DESWEGEN

なんかかっけーつよそうってだけでドイツ語やってます。漫画やアニメの翻訳で外国語を楽しみ…

DESWEGEN

なんかかっけーつよそうってだけでドイツ語やってます。漫画やアニメの翻訳で外国語を楽しみたい。ドイツ語以外にもギリシャ語、フランス語、ペルシャ語、アラビア語、中国語などいろいろ。

最近の記事

なんかいいなと思ったドイツ語表現11 すずめの戸締まり

結構有名な話ですが、ドイツの家のドアって開けるのにコツがいるんですよね。ドアノブらしきものはびくともしない。鍵を挿し込んで、カチャって手応えがあるまで回して、そのまま引く。回しながら引くというかなんというか。鍵がドアノブの役割をするため、ある意味オートロック、鍵を閉じ込めてしまうと締め出されてしまいます。鍵はマジで注意ですねー。 -Kein Problem! Bei uns geht's locker zu. -平気!うち放任主義ですから es geht ... zu「〜と

    • 「風立ちぬ」ギリシア語字幕で観る奴

      風はギリシア語でάνεμος。アネモネの由来。 -風立ちぬ、いざ生きめやも -Σηκώνεται άνεμος, πρέπει να προσπαθήσουμε να ζήσουμε. -Μπορώ να το δανειστώ; -拝借してよろしいですか δανείζω「貸す」の中受動態δανείζομαιのアオリストス。まどろっこしい。音声はドイツ語で見ていますが、こっちも再帰のsich ausleihen。まわりくどいなあ。 -Τίποτα δεν δικαιολ

      • 「コクリコ坂から」ギリシア語字幕で観る奴4

        -Δεν σταμάτησα να υψώνω τις σημαίες. -それでも毎日旗を出してた σταματάω「止める」 υψώνω「上げる」 σημαία「旗」 -Μοιάζει με βιβλιοθήκη. -すごい本だね 「図書館みたいだね」 μοιάζω με「〜に似ている」 -Τι μπορούμε να κάμουμε τώρα; -どうすればいいの? -Ο πρόεδρος είναι πολυάσχολος άνθρωπος. Δεν εγγυώ

        • 「コクリコ坂から」ギリシア語字幕で観る奴3

          -Καταστρέφοντας καθετί παλιό, ατιμάζετε τους προγόνους μας. -古いものを壊すことは 過去の記憶を捨てることと同じじゃないのか! ατιμάζω「捨てる」 πρόγονος「先祖」 -Δεν έχει μέλλον ο λαός μας, αν ξεχνάμε το παρελθόν. -新しいものばかりに飛びついて歴史を顧みない君達に未来などあるか! λαός「人々」 παρελθόν「昔」 -Δημοκρατί

        なんかいいなと思ったドイツ語表現11 すずめの戸締まり

          「コクリコ坂から」ギリシア語字幕で観る奴2

          -Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι άλλο; -他にお手伝いできることありますか? κάτι άλλο=something else κάτι τέτοιο=sth like that -Αλλά δεν θα μείνω μέχρι αργά. -でも私 遅くまで学校にいられなくて -Θα έρθω αργότερα. -後で取りに来ます -Είστε σαν τους γέρους που κυβερνούν τη χώρα. -君達は保守党のオ

          「コクリコ坂から」ギリシア語字幕で観る奴2

          「コクリコ坂から」ギリシア語字幕で観る奴

          ギリシア語字幕で「コクリコ坂から」観てる奴、日本で自分だけだと思います。ぶっちゃけこの記事は自分の学習用の備忘録です。 -Έδωσες 30 γιεν γι'αυτό; -30円?こんな写真が? 「これに30円も出したの?」 -Οι κόποι μου δεν πήγαν χαμένοι. -私の苦労はムダではなかった ο κόπος「苦労」≈προσπάθεια, κούραση δικαιώσει τον κόπο「苦労に見合う」 χαμένος→χάνω-έχασα

          「コクリコ坂から」ギリシア語字幕で観る奴

          現代ギリシア語を語る。

          古典ギリシア語を勉強していた時に、「そもそも今のギリシア語は?」と思って学び始めました。日本では古典語の方が圧倒的に学ばれていて、教材も豊富です。現代語の教材は、本当に初歩的な内容までで頭打ちになります。 1. 文字と発音 おなじみのギリシア文字ですが、発音は多分多くの人のイメージと違います。 θ ×シータ ○スィタ β ×ベータ ○ヴィタ π ×パイ  ○ピ(かわいい) など。古典語発音や英語発音が浸透していることが原因でしょう。 文字一つ一つの発音自体は、日本人にとっ

          現代ギリシア語を語る。

          なんかいいなと思ったドイツ語表現10 天空の城ラピュタ

          独題:Das Schloss im Himmel -40秒で支度しな -Du hast 40 Sekunden Zeit! サビ。 -我を助けよ 光よよみがれという意味なの -Das bedeutet, „hilf uns, das heilige Licht aus der Urzeit des Himmels wieder zu erwecken.“. リーテラトバリタウルスアリアロスバルネトリールの説明。erweckenは蘇らせるとか感情などを呼び起こすみたいな意味

          なんかいいなと思ったドイツ語表現10 天空の城ラピュタ

          なんかいいなと思ったドイツ語表現9 もののけ姫

          独題:Prinzessin Mononoke -Ich werde dich nie vergessen, solange ich lebe, Kaya. -私もだ いつもカヤを思おう 「私が生きている限り決してお前のことを忘れない」 -Lass mich! Ich warne euch! -押し通る 邪魔するな アシタカのような強キャラがIch warne euchはめちゃめちゃかっこいいですね。jdn vor Dat warnen「〜について警告する」 -Ich h

          なんかいいなと思ったドイツ語表現9 もののけ姫

          ドイツ語学習の壁

          見出し画像:Universität Potsdam ポツダムはベルリンから割とすぐ行ける上に、Tageskarte(ドイツでよくある、1日特定の範囲内で電車等が乗り放題のチケット。10ユーロ前後なのでかなりお得)の範囲内。まあ筆者はサンスーシ宮殿もポツダム会談もよく知らずに行きましたが(勉強しろ ドイツ語を学んできて、壁にぶつかることが何度もあったのですが、その点いろいろまとめてみようかなと。また、その壁を突破するのに有効だったツールも紹介。 言語によってぶつかる壁は結構違

          ドイツ語学習の壁

          なんかいいなと思ったイタリア語表現 魔女の宅急便

          ※イタリア語で見始めたのに途中でフランス語やら中国語やらロシア語やら切り替えながら見続けた結果、お蔵入りになった記事。 魔女宅のイタリア語吹替おすすめです。キキと先輩魔女の声が特に好き。ちなみにイタリア語版タイトルはKiki - Consegne a domicilio -その音楽止めてくださらない? -Potresti farmi un favore e spegnere quella musica? / Potresti cortesemente spegnere q

          なんかいいなと思ったイタリア語表現 魔女の宅急便

          なんかいいなと思ったドイツ語表現8 耳をすませば

          英語以外をずっとやっていたら、英語が想像以上に聴き取れなくてつらみです。だから言い訳ってわけではないんですけど、英語だけ日本語のセリフとの乖離が大きい気がします。「ここそんな言い回ししてたっけ?」みたいなのが多い。あと「魔女の宅急便」は日本語に比べてセリフが多い。ジジがやかましくて面白いです。 -なーに?変なことじゃないだろうね -Das kommt darauf an. Was willst du von mir? 頼み事があるという雫に対する高坂先生の返答。Das (E

          なんかいいなと思ったドイツ語表現8 耳をすませば

          アニメ•映画好きに贈るドイツ語

          アニメっぽいというか、フィクションっぽい言い回しみたいなの、ありますよね。それをドイツ語でまとめてみました。 -何が起きてるんだ -Was ist denn los? -何があった!? -Was ist denn passiert? -Was ist denn geschehen? -何言ってんだ? -Was sagst du denn da? -何が言いたい? -Was meinst du denn damit? -何の話? -Worum geht es eige

          アニメ•映画好きに贈るドイツ語

          なんかいいなと思ったドイツ語表現7

          見出し画像:Wiener Staatsoper -Was hat er denn jetzt wieder angestellt? -またあいつが何かしたのか anstellenはモノを立てかけるとか、人を雇うとか色々な意味があります(従業員はAngestellte)が、「やらかす、しでかす」の意味もあります。 bei (勤め先) angestellt sein「〜に勤めている」 -Zwischen uns läuft wirklich nichts. -本当にあいつとは

          なんかいいなと思ったドイツ語表現7

          セーラームーンCosmosでイタリア語

          去年観に行った「劇場版美少女戦士セーラームーンCosmos」がこの間Netflixに来ていました。早速VPNで吹替をチェック。結構いろいろありますね。とりあえずイタリア語で観る。 -なんでこんな普通の高校へ?私立行けよ私立 -Perché sono venute in una scuola come questa? Potrebbero permettersi una privata. permettersi「経済的余裕がある」。「私立に行く金ぐらいあるだろうに」って感じで

          セーラームーンCosmosでイタリア語

          YOASOBI「勇者」ドイツ語Fan Cover

          見出し画像:irgendwo in Deutschland 日本のアニメの主題歌のドイツ語カバーをかれこれ10年ぐらい投稿されているYukoさんの動画です。 https://youtu.be/gpTKtme6LYY?si=kXTE6MMCf0otbnHK 素晴らしい。日本語とドイツ語って根本的にリズムの違う言語だと思うんですが、この日本語で歌うのも難しい歌を、ドイツ語で美しく歌っておられる。 Dieser Weg, der uns durch ein Märchen f

          YOASOBI「勇者」ドイツ語Fan Cover