見出し画像

アニメ•映画好きに贈るドイツ語

アニメっぽいというか、フィクションっぽい言い回しみたいなの、ありますよね。それをドイツ語でまとめてみました。

-何が起きてるんだ
-Was ist denn los?

-何があった!?
-Was ist denn passiert?
-Was ist denn geschehen?

-何言ってんだ?
-Was sagst du denn da?

-何が言いたい?
-Was meinst du denn damit?

-何の話?
-Worum geht es eigentlich?

-どういう意味?
-Was soll das?
Was soll das heißen?ですがheißenはしばしば省略されます。

-本当だってば!
-Ehrenwort!

-くらえ!
-Nimm das!
-Friss das!

-俺に任せろ
-Überlass das nur mir.

-そうしたいけどさ
-So würde ich ja gerne.

-俺には関係ない
-Das geht mich nicht an.
-Scheißegal.

-ほっといてよ
-Lass mich in Ruhe.
-Lass mich doch in Ruhe!

-どうだったの?
-Was ist es gelaufen?

-あいつが何考えてるかわからない
-Ich weiß einfach nicht, was in ihm vorgeht.

-当たり!
-Treffer!
-Volltreffer!
-Richtig geraten!
ドイツ語吹替版「千と千尋の神隠し」の「大当たり〜!」でも使われていました。

-覚悟を決めろ
-Fass einen Entschluss!

-〜を甘く見るな
-Unterschätze niemals --.

-大丈夫?
-Alles in Ordnung?

好きな映画やアニメを言語を切り替えながら観ていると、「だいたいこういう時はこれだよな」みたいなのがわかってきて面白いです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?