外資系:退職・辞職・離職、Termination Letter / Resignation Letter / 辞表の書き方(アメリカ)
外資系に就職し、転職のために退職した。契約期間満了前に早期退職するので、事務からTermination Letterを送ってくれと言われた。Termination Letterって何だろう。Termination Letterを日本語検索ではそれらしい説明を書いているものがあまり見つからなかった。似たような状況の人に聞いても、提出したことがある人がいなかった。
英語検索して作成したものを提出したら問題なかったので、参考として載せる。Letterの提出前にネイティブチェックはしてもらった。
国よって書き方や目的が異なるだろう。今回は、外資系(アメリカ)を自分都合で早期退職する場合である。
A Termination Letterとは
解雇通告(クビ)や賃貸契約満期終了前の解約時に借り手が貸し手に出す手紙(The early lease termination letter)のようだ。
ResignationとTermination
調べていくうちに、この2語が出てきた。意味は、
Resignation 辞任、辞職
Termination 終了、満期、解約、停止(非自発的 Involuntary = クビ、自発的 Voluntary ≒ 辞任)、
「Termination letterを書いて」と言われたが、今回は自発的契約終了なので辞任とほぼ同義である。つまり「辞表(Resignation Letter)を提出してください」と言われたに過ぎなかったようだ。
事務に確認しところ、正確には「早期終了のための辞表(the "Resignation Letter" to early termination of appointment)」を要求されているということだった。
離職前にすること
上司と辞職の相談、出来たら次の職を見つけておく。
辞表(Resignation Letter)を出す。Resignation Letterは上司や人事(HR: Human Resources)とすでに辞職について話し合っている場合でも、正式に辞職を表明する方法。また、雇用終了日を確認するものでもある。
辞表は上司やHRに送り、HRが保管できるようにする。
手紙を書く事は、雇用主との良好な関係を維持するための礼儀でもある。これは、雇用主を参考資料として利用したり、ネットワーク上の連絡先として維持したい場合には不可欠である。
同じ組織であって、役職が変わるとResignation Letterを提出するらしい。
辞表の雛形を英語で検索用キーワード
termination letter for leaving job
a letter of resignation 辞表
Resignation Letter 辞表
雛形(転職により早期退職パターン)
US Letterサイズ。
下記の色文字部分を変更する。
まとめ
本当に、一つ一つの書類が日本の組織と全く違うから、毎回調べることになる。当たり前だけど、英語検索の方が情報が豊富だ。不便で面倒だけど、全ては自分の血となり肉となると信じて一つ一つ進める。
関連の記事
退職した時
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?