最近の記事
Awakebutstillinbed-“Bloodline” from “chaos takes the wheel and i am a passenger”和訳
テキサス州ダラス出身のShannon Taylorによるソロ・プロジェクト "awakebutstillinbed"。 切ない歌詞やメロディアスなギターはAmerican Footballの影響を公言しており、2018年発表のデビューアルバムはPitchforkでも7.7という高評価を獲得しています。 今回は昨年10月に発表された2ndアルバムより、後半の爆発力に胸を撃たれるオープニングナンバーを和訳。 Do the people I care about 私が気にしてる人
【懐かし海外ドラマ】Bridgit Mendler-”Hang In There Baby” from TV Drama “Good Luck Charlie”和訳
ディズニー・チャンネルで放送され人気を博したTVドラマシリーズ「グッドラック・チャーリー」。「フルハウス」「スイート・ライフ」にも通ずる笑い・感動・ドタバタに満ちたハートフルなホームコメディの主題歌は、舞台となるダンカン家の長女テディ役を演じたブリジット・メンドラーが務めました。後にSSWとしてメジャーデビューを果たし、デビューアルバム収録の「Ready or Not」はプラチナ認定を受ける大ヒットを記録します。 「幼い妹、チャーリーに向けたビデオレター」がコンセプトとなった
マガジン
記事
Jefferson Airplane - “She has funny cars” from “Surrealistic Pillow”和訳
ヒッピー・カルチャー、あるいは“Summer of Love”の聖地サンフランシスコを拠点とし、サイケデリックロックの先頭を走ったジェファーソン・エアプレイン。名盤“Surrealistic Pillow”の冒頭を飾る1曲目はSpenser Drydenのドラムリフが印象的。 Every day I try so hard to know your mind 毎日、あなたの心を知ろうとする And find out what's inside you でもそれは貴方の内側に
American Football-“Honestly?” from “American Football(LP1)” 和訳
Honestly I can't remember those teen dreams, 正直に言うよ、10代のころの夢はもう思い出せない All my teenage feelings and their meanings. 10代のころのあらゆる感情も、その意味も They seem too see-through to be true. それらは真実というにはあまりに透明で All the who's are there, 皆そこにいたんだ But the why's