- 運営しているクリエイター
#就職活動
vol7. 通訳と翻訳の壁
みなさんどうも、こんにちは。
通訳者マッチングアプリ「COTOBA(コトバ)」広報の長谷川です。
この前、こんなニュースを読みました。
冒頭を引用します。
語学の勉強をしなくても世界の人々と意思疎通できる時代がやってきた。人工知能(AI)を用いたニューラル機械翻訳(NMT)技術が猛烈な勢いで発展しているからだ。言葉の壁は大幅に低くなった。翻訳業界は再編が始まった。街中では自動翻訳機が急増中
vol.2 「学生時代頑張ったこと」は通訳ガイドです!(就活編)
みなさんどうも、こんにちは。
「COTOBA(コトバ)」の広報、はせがわです。
このnoteでは通訳者マッチングアプリ「COTOBA(コトバ)」を使って、「学生時代頑張ったこと」を作る方法についてつらつらと書こうと思います。
「学生時代頑張ったこと」の重要性
面接官「それでは、学生時代頑張ったことについて教えてください。」
昨今の就職活動面接では、面接官から質問される項目は大別して二つあ