見出し画像

【知ってる?】現地でこれ使わないっていう英語さん達

メルボルンからこんばんわ、Mikuです🇦🇺

前回は、現地でよく使う英語を紹介しましたが、
今週のトピックは、海外で通じない&使わない英語を紹介します✨


海外生活の中で、
日本から直訳したものや、学校で習ったフレーズは
現地で聞かなかったり、誤解を生んだりしました💦

英語を使うからには、
ネイティブな英語を使えるようになりたい!
と思っているのは、私だけではないはず
目指せ!脱!ジャパングリッシュ!


I’m fine thank you and you?

1つ目はあるあるのフレーズ。1日に1回は使うHow are you?会話の返し方です!
日本の頃はこの返し方を学校でたくさん聞かされた。。。でも実際は全く使わない😬特にand you?は本当に聞いたことありません。
友達いわく、意味は通じるけど、硬いし現地では使わないだそうです。
I’m good! How about you?が王道✨もちろんI’m tiredなどでも○

ちなみにI’m good thanksもありですが、聞き返さないと、失礼に感じる人もいます。これはちょっとしたマナーだよと、寮母さんに教わりました

I see.

分かりました。って意味で自分が留学当初はよく使ってました。
でも実際は、"承知しました。" みたいな感じで、会話が終わるくらい硬い返事になります。
代わりに
I got it, thanksや Ok, thanks!などで大丈夫です!


Do you understand ~?

これは要注意!
分かる?という意味だと思って使うと、相手を見下して、馬鹿にしているように聞こえます!
日本語で"理解できる?"って感じ🥶
確認したい時は、Does it make sense?を使います!
ちなみに答える場合もI understandではなく、I got itなどを使うとネイティブっぽい✨


I think it’s not ~

〜じゃないと思うって言う場面、結構ありますよね。
これも間違いではないですが、現地の人は、I don’t think it’sと言います!
I think it’s not~って言われると、否定してんだか肯定してるんだか、どっち?ってなるらしい😕


What's your hobby?

hobbyは趣味というより、オタクくらい真剣にやってるものや特殊なものを指すようです。
自分も留学当初は使っていましたが話は通じました!
今は、what do you do in your free time?や、Do you play any sports/instruments?とか使います。


Computer

日本ではパソコンはcomputerと教わってました!
でも実際computerと言うと、キーボードとスクリーンで別になっている家に置くタイプ→🖥
基本的にlaptopを使います(ノートパソコン💻)


Hospital

病院という意味ですが、風邪で病院に行くと言いたい時は、go see a doctorと言います!go to a hospitalだと病気や治療などのおおごとなニュアンスになってしまいます。すごい心配されるので気をつけてください😅


Ouch

イタッ!みたいな感じで覚えてましたが、1度も使ってません。代わりにOw!(アウ)をよく聞きます。 軽く痛いよ〜みたいな時や本当に痛い時どちらにも使えます😅


SNS

日本でよく使われますが、和製英語です。snsと言っても伝わらないので、social mediaを使います!
連絡を交換したい時は、Do you have any social media?やDo you have Instagram?と言います
(新学期はこれ何度言ったことか...)


Good-Bye

日本の学校で"じゃあね"という意味で教わりましたが、実際は"さようなら"になります。
本当のお別れの時に使いますが、日常に使うときは、byesee you laterなどで大丈夫です😊


今回は現地では使わない単語10個紹介しました!また他の単語で間違えそうなものがあったら紹介しようと思います。
誤解を与えてしまうものや、失礼になるものもあるので気をつけてください。でも気をつけすぎて、自分の発言を殺すのも良くないと思っています。なのでたくさん間違えて、そんな自分を受け入れて、文化の違いを理解してくれる方たちを探せるといいと思います😊
That's all we have for you today. I'll see you next week!
Have a good night x

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?