見出し画像

【英訳学習#12】日英対訳|NTTの177天気予報、70年で幕

今日はNTTの177天気予報が終了するというニュース記事でビジネス英語の表現をまなびます。

■NTTの177天気予報、70年で幕

177 weather forecasts come to an end after 70 years... usage drops from 300 million to 5.56 million per year

NTT East and West announced on the 26th that they will end the "177" telephone service, which provides voice weather forecasts, at the end of March 2025. With the spread of the Internet, there are more ways to find weather information, and usage has been declining. Around 1988, there were more than 300 million annual usages, but by 2023, this number is expected to fall to about 5.56 million.
The weather forecast telephone service began in 1955. At first, the number was different depending on the region, but in 1964 it was unified to "177". When calling from a landline, an automated voice message about weather information for the area is played, and when calling from a mobile phone, it is used in combination with the area code.
NTT East and West have also decided to end their 104 telephone number information service and publication of the telephone directory, Town Pages, at the end of March 2014, citing the spread of the Internet and declining use of landline telephones.

■英単語解説

the spread of the Internet インターネットの普及
declining 減少している
annual usages 年間利用回数
depending on the region 地域によって
automated voice message 自動音声メッセージ
telephone directory 電話帳
citing 引用して
landline telephones 固定電話

■ビジネス英語フレーズ

The spread of the Internet has changed the way we communicate.
インターネットの普及により、私たちのコミュニケーションの方法が変わりました。

The annual usages of this service are declining.
このサービスの年間利用回数が減少しています。

Depending on the region, the weather can vary greatly.
地域によって、天気は大きく異なることがあります。

The automated voice message will guide you through the process.
自動音声メッセージが手続きを案内します。

I found the number in the telephone directory.
私は電話帳でその番号を見つけました。

Citing multiple sources, the article discussed the issue in depth.
複数の情報源を引用して、記事は問題を深く議論しました。

Landline telephones are becoming less common with the rise of mobile phones.
携帯電話の普及に伴い、固定電話はあまり一般的ではなくなってきました。

177の天気予報、70年で幕…年間3億件から556万件に利用減少

 NTT東日本と西日本は26日、天気予報を音声で伝える電話サービス「177」を2025年3月末で終了すると発表した。インターネットの普及で気象情報を調べる手段が増え、利用が減少していた。1988年度頃には年間3億件以上の利用があったが、2023年度には約556万件に落ち込んでいた。
 天気予報を伝える電話サービスは1955年に始まった。当初は地域によって異なる番号だったが、64年から「177」に統一された。固定電話からかけると、発信した地域の気象情報についての自動音声が流れる仕組みで、携帯電話からは市外局番と組み合わせて利用する。
 NTT東西は、ネットの普及と固定電話の利用低迷などを理由に、「104」の電話番号案内サービスや電話帳「タウンページ」の発行を26年3月末で終了することも決めている。

2024/07/26 20:04 読売新聞

NTTのサービス終了について関連記事がありますので、ぜひご覧下さい!

よろしければ、♥とフォローをしていただけると嬉しいです!

この記事が参加している募集

よろしければサポートお願いします!