見出し画像

出願された特許への「分類付与」について、です。


2022年09月26日(月)にアップしたものとほぼ同じです。

①「分類付与のルール」とその②「解説」、および③「付与の原則とすべし」と④「公報への表示の薦め」などです。また、「余談」も盛り込みました。

現状では、【請求項】の中に記載の「技術主題」には、ある程度正しく「FI」と「Fターム」が付与されている思います。

一方、ここで強調したいのは、「Fターム」は、【請求項】の中に記載の『技術主題』に対応する(紐付いた)〖本文全文〗に記載の「技術的観点」のみに、付与すべきです。

即ち、「Fターム」は、【請求項】の中に記載の『技術主題』と対応しない(紐付かない)〖本文全文〗に記載の「技術的観点」には、付与すべきではありません。

【請求項】の中に記載の『技術主題』に対応しない(紐付かない)単なる「技術的観点」は、付与分類が無くても、もしくは無いほうが「論理検索式」の作成に都合が良いと思われます。

【請求項】の中に記載の『技術主題』に対応しない(紐付かない)単なる「技術的観点」への「Fターム」の分類付与が、無数にあり過ぎて混乱を生じているのが現状です。

【請求項】の中に記載の『技術主題』に対応しない(紐付かない)単なる「技術的観点」については、必要に応じて「検索用語」(所謂、「テキスト」)にて「先行技術調査」などは、可能です。

これが必要なのは、2004年以前の特許明細書が「テキスト化」されていない時代のものと考えます。

( Google Translation )

It is about "classifying" the applied patent.

It is almost the same as the one uploaded on Monday, September 26, 2022.

(1) "Classification rules", (2) "Commentary", (3) "Principles and rules for classification", and (4) "Recommendation for labeling in official gazettes". In addition, I also included "digression".

At present, I think that "FI" and "F-term" are correctly assigned to the "technical subject matter" described in [Claim].

On the other hand, what I would like to emphasize here is that the "F-term" is only for the "technical point of view" described in the [full text] corresponding to (linked to) the "technical subject" described in the [claim]. should be given.

In other words, "F-term" should not be assigned to the "technical viewpoint" described in [the full text] that does not correspond to (or is not linked to) the "technical subject" described in the [claim].

A mere "technical point of view" that does not correspond to (or is not tied to) the "technical subject" described in the claim does not have a given classification, or if it is not, it is convenient to create a "logical search formula". It seems.

The current situation is that there are too many classifications of "F-term" for mere "technical viewpoints" that do not correspond to (or are not tied to) the "technical subject" described in the claims, causing confusion. is.

For mere "technical viewpoints" that do not correspond to (or are not tied to) the "technical subject matter" described in the claims, "prior art search" can be performed using "search terms" (so-called "text") as necessary. etc. is possible.

I think that this is necessary in the era before 2004 when patent specifications were not "textualized".

( Google 翻译 )

就是对申请的专利进行“分类”。

它与 2022 年 9 月 26 日星期一上传的几乎相同。

(1)“分类规则”,(2)“评注”,(3)“分类原则和规则”,以及(4)“在官方公报中标注的建议”。 另外,我还包括了“题外话”。

目前,我认为将“FI”和“F-term”正确分配给[Claim]中描述的“技术主题”。

另一方面,我想在这里强调的是,“F-term”仅针对[全文]中描述的“技术观点”,对应于(链接到)描述的“技术主题” [claim]. 应该给出。

换句话说,不应将“F-term”分配给[全文]中描述的与[权利要求]中描述的“技术主题”不对应(或没有链接)的“技术观点”。

与权利要求中描述的“技术主题”不对应(或不相关)的单纯“技术观点”不具有给定的分类,或者如果没有,则方便创建“逻辑”搜索公式”。看来。

目前的情况是,单纯的“技术观点”的“F-term”分类过多,与权利要求中描述的“技术主题”不对应(或不相关),造成混淆。

对于与权利要求中描述的“技术主题”不对应(或不相关)的纯“技术观点”,可以使用“搜索词”(所谓的“文本”)进行“现有技术搜索”如有必要等是可能的。

我觉得这在2004年之前专利说明书还没有“文本化”的时代是很有必要的。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?