人気の記事一覧

英語でクレーマーをどう表現する?日々の通訳業務から

遠隔通訳の今とこれから [通訳翻訳ジャーナル2022年冬号]

現世で想定外に二冊目を出版しました [通訳の仕事 始め方・続け方]

#同時通訳 共有タイマーについて Cuckoo の場合

①オンライン大学院生!ロンドンメトロポリタン大学 会議通訳修士課程で学ぶ

②オンライン大学院生!ロンドンメトロポリタン大学 会議通訳修士課程で学ぶ

「オンライン通訳|遠隔通訳:日本・アメリカ・台湾を繋ぐ」 コロナ禍の中で、日本から米国メーカーと台湾の町工場を繋ぐ。米国と台湾なので実際の通訳は日本語を要さず、英語と中国語、いわゆる英中・中英の逐次通訳であった。 https://perapeko.blogspot.com/2020/12/business-interpreter-10.html

通訳交代のNEWお作法 [走りながら考える日本版RSI]

現世で想定外に雑誌でフィーチャーされました [通訳翻訳ジャーナル2021年冬号]

現世で想定外に英語サイトでインタビューされました [ハイキャリア]

走りながら考える日本版RSI [Zoom同時通訳]

「新たな通訳環境に向けた通訳者からのご提案」作成しました

通訳スタイルのニューノーマルについて

走りながら考える日本版RSI [Teams2回線同時通訳]

コロナショックとリモート通訳・遠隔同時通訳RSIの幕開け