人気の記事一覧

推し活翻訳14冊目。The Sleeper and The Spindle、勝手に邦題「ねむり姫と糸車」

推し活翻訳4冊目。The Ocean at the End of the Lane、勝手に邦題「オーシャン」

白雪姫と眠れる森の美女をフュージョンして、フェミニズムの視点でスパイスを効かせた〈大人の絵本〉。 ニール・ゲイマンらしいストーリーに、豪華で緻密で耽美なクリス・リドルのイラストが最高に素敵! これもいつか紹介しますね💓

Neil Gaiman 「フィクションを始める」

10か月前

さあ、書いてみよう

10か月前

Neil Gaiman: ハメルンの笛吹としての物書き

10か月前

【グッド・オーメンズS2感想文】面白かったし続きは気になるが……

どうせ面白いを撲滅する運動:『サンドマン』

8か月前

「The Graveyard Book」by Neil Gaiman / レビュー

著…ニール・ゲイマン 訳…金原瑞人、中村浩美『コララインとボタンの魔女』

「物語の皇子」の「物語」って?

4年前

アメリカン・ゴッズ:ニール・ゲイマン:歴史の戦い

4年前

パーティで女の子に話しかけるには