Nokkeaw

タイ語通訳歴17年、最近はタイドラマの翻訳と初級会話の講師もやってます。 レッスンのご…

Nokkeaw

タイ語通訳歴17年、最近はタイドラマの翻訳と初級会話の講師もやってます。 レッスンのご依頼はツイッターかインスタのDMまで💛 ツイッター:https://twitter.com/Nok31671716

最近の記事

4年ぶりのタイ二日目【備忘編】

サワディーカー! 浦島太郎気分が抜けない、タイ滞在記2日目です(^^;) 2日目午前中は用事がなかったのでパヤタイからブラブラ歩いてサイアム方面へ。MBKのとなりの以前東急だった場所がドンキになっててビックリ👀‼️ 入り口にはドンキのキャラのトゥクトゥクが!! 店内は驚くほどにドンキ!まごうことなきドンキである。 よーく見ると値札はタイ語👀 何度も言うけど、くどいほどにドンキである。 店内にはおなじみの「ドンドンドーン ドーンキ♪」が流れている。ちなみに日本語・英

    • 4年ぶりのタイ一日目【備忘編】

      サワディーカー! 4年ぶりにタイに来て驚いたことなどを時系列につらつらと書き綴ります。 まず驚いたのは日本の空港の出国審査が人ではなく機械になっていました! そして海外旅行保険が保険証を持ち歩くのではなくスマホにアプリを入れれば現地でサポートが受けられるようになっていました! コロナ騒動で国内にこもっていた4年間の間にかくも時代は進化していたとは。。。 そしてなんだかんだで搭乗。機内で配られたイヤフォンがTGマーク入りでかわいい^^ 入国してすぐにダメもとで以前タイ

      • 4年ぶりのタイ【意気込み編】

        サワディーカー! 今回の投稿は、タイ語に関する情報ではなく完全に旅行者のひとり言です。4年ぶりにタイに来ていますが、空港から色々と変わっていてビックリすることだらけです👀 4年も来られなかったのでタイでやりたいことがやまづみで、それらをひとつひとつクリアして行くつもりです。 【今回のミッション】 ①タイ料理を食べつくす  日本では高くてあまり気軽に食べに行けないタイ料理をこちらにいるうちに思う存分食べるつもりです。ソムタム、ガイヤーン、、、ああ! ②友達に会う  ラ

        • タイ語:カーボンニュートラル用語集

          サワディーカ! 先日通訳のお仕事でカーボンニュートラルの話題になったので、自分のための備忘を兼ねてメモと関連用語を残しておきます。 まずカーボンニュートラル(炭素中立)とは、ざっくり言うと温室効果ガスの排出量を減らして、減らし切らなかった分は吸収・除去し、実質ゼロを目指すことだそうです。では具体的に何をするか、現時点で考えられることを例に挙げると以下の通りです。 ①再生可能エネルギーを使う ②省エネに努める ③植林活動をおこなう ④二酸化酸素を回収するテクノロジーを開発す

        4年ぶりのタイ二日目【備忘編】

          タイ語:生徒さんからの質問③

          サワディーカー! 今日も生徒さんからの質問をシェアしていきます! 少し日本語の話せるタイ人に出会った時に聞きたいこと、かけたい言葉などです。 ①日本語はどれくらい話せますか?  พูดภาษาญี่ปุ่นได้มากน้อยแค่ไหนคะ  phûut phaasǎa yîipùn dâay mâak nɔ́ɔy khɛ̂ɛ nǎy kha  プー(ト)パーサーイープン マーク ノーイ ケーナイ カ(クラップ)?  phûut         話す

          タイ語:生徒さんからの質問③

          タイ語:生徒さんからの質問②

          サワディーカー! 今日もタイで暮らす生徒さんからいただいた質問と答えをシェアしていきます。ピンポイントな内容が多いですが何かのお役に立てば幸いです。 まずは職場の人や友達からけがをしたという話を聞いたときの反応 ①どこを怪我したの?  เจ็บตรงไหนคะ  cèp troŋ nǎy kh́a  チェップ トロン ナイ(K)?  cèp    直訳すると「痛い」ですが、怪我をする(bàat cèp)のcèp  troŋ nǎy  どの部分 ②日常生活

          タイ語:生徒さんからの質問②

          タイ語:生徒さんからの質問①

          サワディーカー! オンラインレッスンでタイに住んでいる生徒さんから質問をいただきました。実際に暮らしている中で「こんなことが言えたら良いなぁ」と思う場面のひとことです。それらを少しずつシェアしていきたいと思います。 まずは、美容院でのひとことです ①前髪はもう少し眉毛の上位まで切って下さい  ตัดหน้ามัาให้สั่นกว่าระดับคิ้วด้วยค่ะ  tàt nâamáa hây sân(sǔuŋ) kwàa rádàp kíw d

          タイ語:生徒さんからの質問①

          タイカラオケ:クンチャイOP「ケーモーンワーラオラックカンコポー(แค่มองว่าเรารักกันก็พอ)」

          サワディーカ! 久しぶりにNoteを更新します。 コロナ以降、通訳よりも講師とドラマ翻訳の仕事が多くなったので、タイのドラマを観る機会が増えたのですが、ドラマ「クンチャイ」とその主題歌がとても素敵だったので、タイ語が分からない人も歌えるように歌詞をカタカナ起こししてみました。ところで!カナ起こしのために動画を見て今さら気づいたのですが、主題歌を歌ってるのはなんと「アイス・サランユー」じゃありませんか!!!アイスと言えば「♪チャッチャダダー チャチャチャダダー フー!♪」のア

          タイカラオケ:クンチャイOP「ケーモーンワーラオラックカンコポー(แค่มองว่าเรารักกันก็พอ)」

          タイ駐在:ローカルスタッフへのおみやげ問題

          サワディーカ!赴任前研修が少し落ち着いてきた今日この頃。 タイ在住の生徒さんから質問をいただきました。 質問の内容は、「一時帰国する際に、普段お世話になっているメーバーン(部屋を掃除してくれる人)におみやげをあげたいんだけど何が喜ばれるんでしょう?」というものです。あくまでもわたし個人の考えですがつらつらと綴ってみようと思います。 まずは、本人に何を欲しいか聞いてみたい時は、 日本のおみやげ、何がいい? あるいは、 日本の物、何が欲しいですか? 上記のように本人に

          タイ駐在:ローカルスタッフへのおみやげ問題

          タイ語:どっちでもいい問題(余談)

          サワディーカ! 昨日、タイ語で「コーヒーを飲みたいか?」という問いに対して「どっちでも良い」と言いたい場合はどのように答えていたか?という内容で投稿したのですが、そもそもなぜ「飲む」か「飲まない」の2択で考えていたのか?を改めて考察してみました。 ちなみに自分も日本語で会話しているときはどっちでも良ければ普通に「どっちでもいい」と答えております。 タイ語で考えている時で、もちろんはっきり飲みたいと自覚している時は「飲む」いらない時は「飲まない」と答えていたのですが、自分

          タイ語:どっちでもいい問題(余談)

          タイ語:どっちでもいい問題

          サワディーカ! 生徒さんから質問をいただきました。それは、 「コーヒーを飲みたいですか?」という問いに対しての「どっちでも良い」はどう言ったらいいですか?というものです。 高校生時代から今に至るまで、何年かタイで暮らしたしタイ人と一緒に働いても来たけれど、そもそも「コーヒー飲む?」って聞かれた場合は「飲む」か「飲まない」の2択だと思っていたので「どっちでも良い」という返答を思いついたことがなかった!というわけで、時を経て講師となり生徒さんから質問されて初めて「どちらでも良

          タイ語:どっちでもいい問題

          タイカラオケ:「オークマテン(ออกมาเต้น)」 ティックシーロー

          サワッディー ピーマイ カ! 新年あけましておめでとうございます。 すっかり更新をサボっておりました、久しぶりの投稿です! 私は常々、タイに赴任するなら現地のカラオケで歌える「持ち歌」が1曲はあると良いなと思っていて、生徒さんからの要望があれば歌の指導もするのですが、今日は比較的簡単に歌える歌をカタカナにしてみました。 ご紹介する曲はティック・シーローの「オークマテン(ออกมาเต้น)」です。かれこれもう20年以上も前の歌なのですが歌詞がシンプルかつ覚えることが少な

          タイカラオケ:「オークマテン(ออกมาเต้น)」 ティックシーロー

          タイ語:チャンルーイ(จังเลย)を使っていいのは女子だけ?

          サワディーカ! 今日は、生徒さんからの発言により長年知らなかったことに気づいたのでお話します。どうでもいい豆知識ですが、おつきあいいただければ幸いです^^ 事の始まりは、先日の授業での生徒さんの発言でした(この生徒さんのいるクラスはネイティブの先生と私との二人が日替わりで交代して担当している)。 「タイ語ネイティブの先生が「とても」を意味する「チャンルーイ(จังเลย)」は男性が使ったらオネエと間違えられるからダメだって言ってましたよ?」 この発言を聞いて、一瞬「あれ

          タイ語:チャンルーイ(จังเลย)を使っていいのは女子だけ?

          タイ語:工場ユーティリティ用語集

          サワディーカ! 先日タイに駐在予定の生徒さんと話をしていて、ふと保全用語を知りたいと思っている人もおられるのではないかと思い、またもや自分の記憶と古いノートから引っ張り出してみました。会社によっては別の用語をお使いになっている場合もあると思いますのであくまでも一例としてご参照ください。今回は工場のユーティリティーに絞って抽出しました。 電力 พลังงานไฟฟ้า パランガーン ファイファー 送電設備 ระบบส่งไฟ ラボップソンファイ 配電設備 ระบบจ่ายไฟ

          タイ語:工場ユーティリティ用語集

          タイ動画和訳:パンパンの袋

          サワディーカ!今日はタイの動画を和訳してみました。 今回の動画は、最後のオチに「?」となるかもしれないので先にネタバラシしますと、これはタイパニット銀行のCMで、「(袋を)開ける」と「(株式ポートフォリオを)開設する」を「เปิด(プーット)」という単語でかけています。ところでこの動画、よく見たら食堂のお姉さんが以前訳した安全のしおりの車掌さんと同じ人ではないですか!?!? タイの屋台はなんでもテイクアウトできます。店員さんに頼むとその場でテキパキとおかず包んでくれるので

          タイ動画和訳:パンパンの袋

          タイ語:5ส(ハーソー)とは

          サワディーカ! 先日たまたまタイで働いている生徒さんと話をしていて 工場の5Sについての話になったので、今日は5Sをタイ語で 何と言うかをご紹介します。 日本語の「5S」は整理・整頓・清掃・清潔・しつけですね。 おもしろいことに、5Sのそれぞれに値する単語をタイ語に訳すとすべてが「ส(ソースア)」から始まるので、タイ語ではそれぞれの頭文字をとって「5ส」(ハーソー)と呼びます。 それではひとつひとつ見て行きましょう! ①整理 สะสาง(ササーン) タイ語では以下の

          タイ語:5ส(ハーソー)とは