POOHFUJI
「一生懸命」ではなく「長く続ける」、いやになったら耐えるのではなく「上手に辞める方法」を選ぶ。12年目の翻訳家シム・ヘギョンの勉強エッセイ。若い作家たちの姉さん的存在であり、人生のロールモデルとも言われる彼女。いい関係を築けていない数学に向き合い参考書を改めて解いてみることも、『星の王子さま』を原文で味わうためにフランス語を学ぶことも、スイングダンスも編み物も、みんな勉強.「しなければいけないこと、したいことにともなう全ての行動」を勉強と呼ぶ。 28年間図書館司書として働き、韓国語版が出ていない原書を読みたいという思いから始めた翻訳家の仕事も気づけば12年。今日もほんの少しずつ、何かを学ぶ。
クラシック入門書でもあるソン・ウネ作家のエッセイ『日曜日の音楽室』を日本語に翻訳しています。
読書記録をここにまとめます。
韓国語の勉強のモチベーションを上げるため、好きな本を読み、原文と訳文をのせていきます。 機械翻訳アプリケーションは、Papago を使っています。 機械翻訳でも、だいたいどんな面白いことが書かれているかわかります。 翻訳がおかしいところは、原文を移す際に入力を間違ったか、機械翻訳の誤りだと思います。 韓国語力がもう少しついたら、見直したいと思います。 もし、私のつたない翻訳で楽しんでいただける人がいたら、うれしいです。
チェ・インソン著『美しい価値辞典2 みんなのための価値』を翻訳します。
「絶対に許されないような行為をした職員が出てきた」と言った知事こそが絶対に許されない 《…
II 좋아서 하는 마음을 잃지 않게 II 好きでする心を失わないように 4° 당신이 외국어 공부…
神宮外苑は風致地区なので、都の都市整備局が規制をかけてきたが、都幹部14人が三井不動産に天…
아홉 번째 이야기 九番目の話 사라져 가는 진귀한 백조의 노래 에드워드 엘가 <첼로 협주곡…
4 그 즈음의 어느 일요일, 나는 널빤지 조각을 깎아서 만든 배 를 들고 작은 산으로 갔다. …
難民、紛争などの取材・発信を続けるフォトジャーナリスト安田菜津紀が、日本の入管政策に翻弄…
3 어린이와 어른 3 子供と大人 1999년, 우주에서 온 편지 1999年、 宇宙からの手紙 1999…
韓国社会の片隅で 小さいけれども確かな光を放つ122人の声を丁寧に拾った ハンギョレ新聞の長…
1 Listen closely 1 よく聞きます 경청 傾聴 경청이란, 할머니 말씀을 새겨듣는 것 "네. …
고서 마을, 새 책 향기 물씬 나는 古書村、新しい本の香りが漂う 도쿄도서점 東京堂書店 진…
취미로 배웁니다 趣味で学びます 나는 영화도 배웠다 . 영상미학과 영화이론을 살짝 건드리…
협주곡 協奏曲 여덟 번째 이야기 八番目の話 가사 없는 아리아 歌詞のないアリア 모차르트…
『エンド・オブ・ライフ』が面白かったので、佐々涼子著『夜明けを待つ』集英社インターナショ…
3 그 해 여름 방학에는 몇 번이나 혼자서 작은 산에 찾아갔다 .감탕나무 껍질을 벗기러 간 것…
これ、完全に外国人差別だし、ゼノフォビアを愛知県警自ら煽っていたということ。国家公安委員…
슬픔만큼 커다란 행복 悲しみほど大きな幸せ 「엄마, 난 이 옷이 좋아요」를 그리고 쓰면서, …