- 運営しているクリエイター
記事一覧
シム・ヘギョン著『カフェで勉強するおばあちゃん』#12
야매 선생의 일본어 공부법
ヤメ先生の日本語の勉強法
1. 혼자 공부하고 싶다면, 드라마 <일본인이 모르는 일본어>
1. 一人で勉強したいなら、ドラマ「日本人の知らない日本語」
일본어를 공부하면서 보기 좋은 드라마가 있다. 바로 <일본 인이 모르는 일본어日本人の知らない日本語>다. 일본어회화가 수 준급인 지인의 추천으로 보게 된 드라마인데, 각국에서 모여든 외
シム・ヘギョン著『カフェで勉強するおばあちゃん』#11
6° 배울 준비가 될 때 가르치는 이상한 선생
6°学ぶ準備ができたら教える不思議な先生
일본어의 매력을 접하게 된 계기는 사람들과의 만남에서 문득 찾아왔다. 내가 사랑하는 문체의 소유자인 최예선 잘가의 집필실 '달콤한 작업실'은 여러 관심사를 함께 배우는 온갖 공부 생활의 산실이다. 쾌적한 작업실에 함께 공부할 수 있는 크고 멋진 테이블이 있으니, 차를 마시
シム・ヘギョン著『カフェで勉強するおばあちゃん』#10
5° 학구파 아니고 학교파
5°学究派じゃなくて学校派
아는 사람은 알겠지만, 나는 '학구파'는 못 되고 '학교파' 쯤 된다. 공부가 아니라 학교 다니는 걸 즐긴다는 의미에서 의 학교파다. 나는 외국어를 공부하고 싶을 때 한국방송통 신대학교(이하 방송대) 인문과학대학 3학년으로 편입한다. 방 송대 인문과학대학 내에는 국어국문학과, 영어영문학과, 중 어중문학과
シム・ヘギョン著『カフェで勉強するおばあちゃん』#9
II 좋아서 하는 마음을 잃지 않게
II 好きでする心を失わないように
4° 당신이 외국어 공부를 계속하면 좋겠습니다
4°あなたが外国語の勉強を続けてほしいです
현재의 삶에 갇혀 더는 생각이 자라지 않을 때는 어떻게 하는가? 생각하는 대로 살기 위해서는 어느 정도의 용기가 필요하다. 구체적으로 어떻게, 어떤 용기를 내야 할지 모를 때, 나는 다른 사람의 생각이
シム・ヘギョン著『カフェで勉強するおばあちゃん』#8
취미로 배웁니다
趣味で学びます
나는 영화도 배웠다 . 영상미학과 영화이론을 살짝 건드리는 정도였지만, 덕분에 이제야 영화 보는 방법을 조금씩 깨우쳐가 는 중이다 .해외문화를 접하기 위한 방편으로 영화를 보기 시작 했기에 , 영화에 관해 진지하게 생각해본 적이 없었던 시절을거쳐 이제는 좋은 영화를 찾아보는 단계로 접어들었다 .
私は映画も習った。 映像美学
シム・ヘギョン著『カフェで勉強するおばあちゃん』#6
공부는 장비발
勉強は準備から
<나 없이 화장품 사러 가지 마라!Don't Go to the Cosmetics Counter without Me>라는 책을 읽고서 친구들에게 일독을 권했 던 적이 있다. . 나와 비슷한 생각을 하고 있는 저자의 식견을 높 이 사서다 , 몇 년 전부터는 내게 유용한 필기도구를 하나 찾아 서 주위에 있는 지인들에게 열심히 알려주
シム・ヘギョン著『カフェで勉強するおばあちゃん』#5
2° 공부하기 좋은 '시공간'
2°勉強しやすい「時空間」
'카공'이라는 말이 떠오르고 있다.카페에서 공부하는 사 람들을 일컫는 말이다. 나 역시 카공족이라 해도 무방하다.마감에 쫓기거나 학교에 제출할 리포트를 작성할 때는 어김 없이 카페를 찾는다. 가족 모두 자신의 일을 하러 나가면 오 전부터 오후내내 집에 머무는 이는 나밖에 없고, 나를 방해 하는 건
シム・ヘギョン著『カフェで勉強するおばあちゃん』#4
I 매일매일 공부하는 할머니가 되고 싶어
毎日毎日勉強するおばあちゃんになりたい
io 도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다
io逃げるのは恥ずかしいけど役に立つ
프랑스의 유명 소설가 알베르 카뮈 Albert Camus는 삶을 건 축해야 할 대상이 아니라 연소시켜야 할 대상으로 봤다 인 생이란 탑을 건축하듯 차곡차곡 쌓아 올리는 것이라고 잠시 생각해본 적은 있지만
シム・ヘギョン著『カフェで勉強するおばあちゃん』#3
차례 目次
추천의 글 ... 4
머리말 I 오늘도 내가 공부하는 이유 ... 6
おすすめの文······ 4
髪型Ⅰ今日も私が勉強する理由··6
I. 매일매일 공부하는 할머니가 되고 싶어
1 도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다 18
2. 공부하기 좋은 '시공간 , ... 29
+ 공부는 장비발 ··· 36
3. 친구 따라 공부하기 · 40
シム・ヘギョン著『カフェで勉強するおばあちゃん』#2
머리말 はしがき
오늘도 내가 공부하는 이유 今日も私が勉強する理由
한옥 창문 사이로 비끼는 햇살이 보고 있던 글자를 비춘다.고개를 들면 장문 사이사이로 높다란 가을하늘과 열매가 떨어지고 낙엽이 진 감나무가 보인다.어느새 가을이 지나가고 있는,지금 여기는 요즘 내가 즐겨 찾는 카페 일일호 일이다.
韓屋の窓から差し込む日差しが見ていた文字を照らす。顔を上げ
シム・ヘギョン著『カフェで勉強するおばあちゃん』#1
추천의 글 推薦の文
드문드문 심헤경 번역가와 근황을 주고받을 때마다 혀를 내두른다.나와 알고 지낸 10년 남짓한 세월 동안 단 한 변의 예외도 없이,그는 늘 새로운 것을 배우고 있고,두세 가지를 동시에 배울 때도 많으며,기본 서너 개의 독서모임에 참여하고 있다.내가 어떤 분야에 흥미가 있는지를 세심히 기억해두었다가 몇 달 만에 문득 연락해서 큰 도움이