石原麻貴子

石原麻貴子

記事一覧

アメリア会員インタビューに載せていただきました

昨年12月、加賀山先生に翻訳についてインタビューいただきました。 その記事がアップされましたので、載せておきます。 アメリア会員インタビューより 久しぶりの登場で…

石原麻貴子
5か月前
1

【SKIPシティ国際Dシネマ映画祭】(2019年)の話

久しぶりにエゴサをしました。あまり好きではないので、ほとんどやらないのですが、たまたま思い立ちまして。そしたら、ちょうどこちらに記事として載せられるネタを見つけ…

石原麻貴子
7か月前

なら国際映画祭 for Youth 2023『Sica』字幕翻訳

2023年9月16~18日になら国際映画祭が開催されていました。そこで上映された映画の1本の字幕を担当させていただきました。スペインの映画「Sica」です。こちらの映画祭で…

石原麻貴子
10か月前
1

29thキネコ国際映画祭『フランツの大発見!』吹替翻訳

先月(2022年11月)、第29回キネコ国際映画祭が開催されました。前回は2年半開催できなかったため、開催できるタイミングでとなったのか、春の開催でしたが、今回は例年通…

2

28thキネコ国際映画祭『Go! マディソン』吹替翻訳

今回も第28回キネコ国際映画祭でのお話です。 このときは、2本担当させていただきましたので。 こちらは長編で、89分のドイツのお話でした。 父親がプロのサイクリストで…

1

28thキネコ国際映画祭『イェンイェンの大作戦』吹替翻訳

2022年3月、2年半ぶりにキネコ国際映画祭が開催されました。子供向けの映画を集めた映画祭です。そのとき、Gプログラムという短編集の中のひとつ『イェンイェンの大作戦…

2

『ヒノマルソウル』での通訳

映画での通訳の話です。 映画のタイトルは『ヒノマルソウル』。スキージャンプの選手であった西方仁也さんのお話で、田中圭さんが主演でした。西方さんは1994年のリレハン…

3

まずは・・・

 初回は自己紹介をしたらいいとのことなので、軽~く自己紹介をしようと思います。  石原麻貴子と申します。主に英日の翻訳という仕事をしています。時々、通訳もやりま…

7
アメリア会員インタビューに載せていただきました

アメリア会員インタビューに載せていただきました

昨年12月、加賀山先生に翻訳についてインタビューいただきました。

その記事がアップされましたので、載せておきます。

アメリア会員インタビューより

久しぶりの登場でいきなり素顔をさらすというのも、かなり恥ずかしいのですが、翻訳通訳の仕事関連はここにまとめておくことにしたので、この記事を書いております。ご笑覧くださいませ。

実は、今年の1月から某会社で正社員になりました(翻訳通訳がメインの仕事

もっとみる
【SKIPシティ国際Dシネマ映画祭】(2019年)の話

【SKIPシティ国際Dシネマ映画祭】(2019年)の話

久しぶりにエゴサをしました。あまり好きではないので、ほとんどやらないのですが、たまたま思い立ちまして。そしたら、ちょうどこちらに記事として載せられるネタを見つけました。(画像もWebページから、そのままお借りしました)

ということで、書いています。

2019年のことですから、古い話になります。もちろん、noteは書き始めていませんでしたし、自分でもいつだったか正確な日付を覚えていなかったので、

もっとみる
なら国際映画祭 for Youth 2023『Sica』字幕翻訳

なら国際映画祭 for Youth 2023『Sica』字幕翻訳

2023年9月16~18日になら国際映画祭が開催されていました。そこで上映された映画の1本の字幕を担当させていただきました。スペインの映画「Sica」です。こちらの映画祭では、特に日本語のタイトルを付けないようですので、原題のままです。

スペインはガリシア地方の漁村に住む少女シーカの父親が行方不明になったところから物語は始まります。捜索が打ち切られても、シーカはあきらめられません。行方不明者の声

もっとみる
29thキネコ国際映画祭『フランツの大発見!』吹替翻訳

29thキネコ国際映画祭『フランツの大発見!』吹替翻訳

先月(2022年11月)、第29回キネコ国際映画祭が開催されました。前回は2年半開催できなかったため、開催できるタイミングでとなったのか、春の開催でしたが、今回は例年通り秋開催に戻した、ということのようです(多分)。

そして、今回は長編吹替を1本担当させていただきました。

オーストリアのウィーンに住む、9歳の少年フランツはクラスで一番背が小さく、女の子に間違えられてしまうのが悩みです。しかし、

もっとみる
28thキネコ国際映画祭『Go! マディソン』吹替翻訳

28thキネコ国際映画祭『Go! マディソン』吹替翻訳

今回も第28回キネコ国際映画祭でのお話です。
このときは、2本担当させていただきましたので。

こちらは長編で、89分のドイツのお話でした。
父親がプロのサイクリストで、その父親に憧れる、12歳の女の子マディソンのお話です。
練習に明け暮れる日々を過ごし、合宿に参加することになったのですが、12歳というのは一番年下で、周りのメンバーとの差を感じてしまいます。嫌気がさしていたところ、やむなく離脱する

もっとみる
28thキネコ国際映画祭『イェンイェンの大作戦』吹替翻訳

28thキネコ国際映画祭『イェンイェンの大作戦』吹替翻訳

2022年3月、2年半ぶりにキネコ国際映画祭が開催されました。子供向けの映画を集めた映画祭です。そのとき、Gプログラムという短編集の中のひとつ『イェンイェンの大作戦』という作品の吹替翻訳を担当しました。

幼稚園生のイェンイェンはパパもママも大好きなのですが、パパと幼稚園の先生の衝撃的な場面を見つけてしまいます。パパとママが離婚してしまうかもしれないと考えて不安になり、仲良しのシャオユに相談して、

もっとみる
『ヒノマルソウル』での通訳

『ヒノマルソウル』での通訳

映画での通訳の話です。

映画のタイトルは『ヒノマルソウル』。スキージャンプの選手であった西方仁也さんのお話で、田中圭さんが主演でした。西方さんは1994年のリレハンメルオリンピックでは選手として活躍し、団体で2位となりました。次回こそと臨んだ、1998年の地元長野でのオリンピックでは、直前にケガをしたこともあり、テストジャンパーとして参加されました。その苦悩(と書いていいですよね?)の物語です。

もっとみる

まずは・・・

 初回は自己紹介をしたらいいとのことなので、軽~く自己紹介をしようと思います。

 石原麻貴子と申します。主に英日の翻訳という仕事をしています。時々、通訳もやります。

 もともとSE(システムエンジニア)で、外資系IT企業を転々としていました。その業務の中で翻訳や通訳をやっているときが楽しかったので、まさに"転職"しました。ここは「独立しました」と言いたいところですが、そこまでの意気込みはなかっ

もっとみる