Daily Select News[7.2.2020]Vol.2
7月2日(木)のデイリー・セレクト・ニュース|海外記事版
表紙画像:rabota01によるPixabayからの画像
▼月初めということで,ニュースが多め.7月1日には,香港国家安全維持法の施行(厳密には6月30日1500GMT),ドイツがEU議長国に就任などの話題があった.
▼国内記事版はこちら
◇政治:香港危機
Protests break out in Hong Kong as China says new security law will allow extraditions[香港で抗議デモが発生,中国は新国家安全法で身柄引き渡しが可能になると発表]
[7月1日,The Guardian]
Hong Kong police make first arrest under new security law[香港警察,新国家安全法に基づき初逮捕]
[香港 7月1日,AP]
Zahlreiche Festnahmen nach neuem Sicherheitsgesetz[新国家安全法の下での多数の逮捕者]
[7月1日,Frankfurter Allgemeine Zeitung]
Empörung über Chinas Hongkong-Gesetz[中国の香港国家安全法に対する怒り]
[7月1日,Der Tagesspiegel]
―――――
◇政治:対中関係
So, we are getting ready to take on China? That’s brave – but is it worth it?[我々は中国を相手にする準備をしているか?それは勇敢だが,それだけの価値があるのだろうか?]
[7月1日,The Guardian]
Calls for UN probe of China forced birth control on Uighurs[中国がウイグル人の避妊を強制したことについて,国連の調査を要請]
[7月1日,AP]
UK extends immigration rights for 3M eligible Hong Kongers[英国が3M資格を持つ香港人の移民権を拡大]
[ロンドン 7月1日,AP]
UK triggers Hong Kong citizenship offer[英国が香港人の市民権取得の提供を開始]
[ロンドン 7月1日,POLITICO]
House passes China sanctions as Pelosi declares 'one country, two systems' dead[下院はペロシが「一国二制度」の死を宣言したように,対中制裁を可決]
[7月1日,POLITICO]
America and Europe Are Split on China. They Must Come Together.[米国と欧州は中国をめぐって分裂している,団結しなければならない]
[7月1日,The New York Times]
Pompeo wirft China Zerstörung von Hongkongs Autonomie vor[ポンペオ,香港の自治を破壊する中国を非難]
[7月1日,Frankfurter Allgemeine Zeitung]
Im Kalten Krieg mit China[中国との冷戦]
[7月1日,Der Tagesspiegel]
"Das ist unvorstellbar"[これは想像を絶する]
[7月1日,Spiegel]
―――――
◇政治&経済:アメリカ
Asian shares up after Wall St closes best quarter since 1998[ウォール街が1998年以来の最高の四半期を終えた後,アジア株は上昇]
[東京 7月1日,AP]
Trump’s North American trade deal starts now. Here’s what to expect.[トランプの北米貿易協定がいよいよ始まる.これが期待していることだ]
[7月1日,POLITICO]
The Recovery Plan America Needs[米国が必要としている復興計画]
[バークレー 7月1日,Project Sindycate by Laura Tyson, Lenny Mendonca]
A 100-day Agenda to Reunite America[米国を再統一するための100日間のアジェンダ]
[ジャクソン・ホール 7月1日,Project Sindycate by Larry Hatheway, Alexander Friedman]
Trump billigt Plan für Truppenabzug aus Deutschland[トランプ,ドイツからの軍隊撤退計画を承認]
[7月1日,Frankfurter Allgemeine Zeitung]
Neues Freihandelsabkommen für Nordamerika in Kraft getreten[北米の新自由貿易協定が発効]
[7月1日,Spiegel]
―――――
◇政治&社会:ヨーロッパ(+EU)
The other loser in the French elections[フランスの選挙でのもうひとりの敗者]
[6月30日,POLITICO]
Deutschland übernimmt Vorsitz in der EU und im UN-Sicherheitsrat[ドイツがEUと国連安全保障理事会の議長国に就任]
[7月1日,Frankfurter Allgemeine Zeitung]
Europas Kanzlerin[欧州の首相]
[7月1日,Sueddeutsche Zeitung]
"Wir brauchen kein deutsches Europa, sondern ein europäisches Deutschland"[我々が必要としているのは,ドイツのヨーロッパではなく,ヨーロッパのドイツだ]
[7月1日,Sueddeutsche Zeitung]
Nur nicht überfrachten[過負荷にならないように]
[7月1日,Sueddeutsche Zeitung]
Die riesigen Erwartungen an Merkel können nur enttäuscht werden[メルケルへの大きな期待は失望するだけだ]
[7月1日,Der Tagesspiegel]
Königin für ein halbes Jahr[半年間の女王]
[7月1日,Spiegel]
Djihadisme, séparatisme, violence politique : l'Europe reste sous la menace terroriste[ジハード,分離主義,政治的暴力:欧州は依然としてテロの脅威にさらされている]
[7月1日,Le Figaro]
―――――
◇政治:プーチンと2036年
Russian vote on extending Putin’s rule until 2036 nears end[2036年までのプーチン大統領の任期延長に関する投票]
[モスクワ 7月1日,AP]
Putin wins right to extend his rule until 2036 in landslide vote[プーチン,地すべり的投票で2036年まで支配権を延長する権利を獲得]
[7月1日,POLITICO]
―――――
◇政治:NATOーフランス・トルコ間の関係悪化
France freezes role in NATO naval force amid Turkey tensions[トルコとの緊張のなか,フランスのNATO海軍の役割を凍結]
[パリ 7月1日,AP]
Frankreich wirft Türkei "extrem aggressives" Verhalten vor[フランスはトルコに対し「非常に攻撃的な」行動であると非難]
[7月1日,Sueddeutsche Zeitung]
Alta tensione tra Parigi e Ankara, la Francia si ritira da un'operazione Nato nel Mediterraneo[パリとアンカラの間の緊張感の高まり,フランスが地中海でのNATO作戦から撤退]
[7月1日,la Repubblica]
―――――
◇政治&社会:グローバル
UN says 140 million females `missing’ due to son preference[国連によると,1億4000万人の女子が,男児の選好が原因で「行方不明」になっているという]
[国連 7月1日,AP]
Israels planloser Plan[イスラエルの“無計画な”計画]
[7月1日,Der Tagesspiegel]
Deutschland will UN-Frühwarnsystem gegen Klima-Konflikte[ドイツは,気候変動紛争に対する国連の早期警戒システムを望んでいる]
[7月1日,Der Tagesspiegel]
Sicherheitsrat stimmt geschlossen für umstrittene Corona-Resolution[安全保障理事会,物議を醸すコロナ決議案を全会一致で可決]
[7月1日,Spiegel]
―――――
◇ビジネス&ソーシャルメディア:Facebook
A pinch where it hurts: Can Facebook weather the ad boycott?[致命的な危機:Facebookは広告ボイコットを乗り切ることができるか?]
[7月1日,AP]
How the Facebook Boycott Could Just Make Facebook Stronger[FacebookボイコットがFacebookをより強力にする方法]
[7月1日,POLITICO]
―――――
▼本マガジンについて
※なお,本マガジンはあくまでも個人利用のためにまとめたリストであり,本マガジンの閲覧によって生じたあらゆる損害・損失に関して,当方は一切の責任を負いません.
今日よりも素晴らしい明日のために――. まず世界を知り,そして考えること. 貴方が生きるこの世界について,一緒に考えてみませんか?