huacheng

沖縄在住、アラフォー男子。ゆるゆると中国語を勉強中。留学未経験。5回目の挑戦で中国語検…

huacheng

沖縄在住、アラフォー男子。ゆるゆると中国語を勉強中。留学未経験。5回目の挑戦で中国語検定2級に奇跡的に合格するも、この先どうやって勉強していこうか迷走中。

マガジン

  • 中国語検定準1級をゆるゆる学ぶ

  • 中国ドラマ【都挺好】のセリフをゆるゆると学ぶ

最近の記事

【準1級(第108回)】リスニング第1問#008_中国語検定をゆるゆると学ぶ

中国語検定準1級(第108回)リスニング_第1問 ■本文■拼音/和訳Zhèxiē dī líng lǎonián rén gānggāng tuìxiū bùjiǔ, tāmen yǒu cānyù shèhuì huódòng de qiángliè yuànwàng, yuànyì wèi shèhuì jìxù zuò gòngxiàn, zhè jiù xūyào yǐ jiànkāng de tǐpò wéi jīchǔ. これらの低年齢の高齢者はちょうど退職し

    • #001【台北のとあるBARにて】_妄想シリーズ

      ■何これ?突然、訳の分からないシリーズを始めてしまってスミマセン。僕が中国語を勉強している理由が、中国語を使って誰かと楽しく話したい。通じた、言っている意味がわかった!という体験をしたいからだと思います。 そのために、好きなドラマの台詞を学んだり、中国語検定の勉強をしたりしているのですが、正直言って、ずっとやっていると飽きてしまいます。そこで、ふと思い付いたのですが、こんなシュチュエーションあったらいいな、って言う場面をそのまま全部中国語に訳してしまえば、全部自分の言いたい台

      • 【都挺好】第1話#012_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

        ■台詞生老病死 人之常情嘛 戴维再冷血 他不会拿这个说事的 我和戴维的关系不错 这次公司裁员裁不到我头上 ■台詞(拼音/和訳)生老病死 人之常情嘛 shēng lǎo bìng sǐ rén zhī cháng qíng ma 生老病死は人情の常だ 戴维再冷血 dài wèi zài lěng xuè デイビッドは相変わらず冷血だけど 他不会拿这个说事的 tā bú huì ná zhè gè shuō shì de 彼はこの事情を理由にしたりしない 我和戴维的关系不

        • 【準1級(第108回)】リスニング第1問#007_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          中国語検定準1級(第108回)リスニング_第1問 ■本文■拼音/和訳Fùdàn dàxué lǎolíng yánjiūyuàn de zhuānjiā zhǐchū: “Zài wǒguó 60 suì yǐshàng rénkǒu zhōng, 60 zhì 69 suì de dīlíng lǎonián rénkǒu zhàn 55.83%, yě jiùshì shuō xiànzài shì yǐ dīlíng huà wéi zhǔ de lǎolíng hu

        【準1級(第108回)】リスニング第1問#008_中国語検定をゆるゆると学ぶ

        • #001【台北のとあるBARにて】_妄想シリーズ

        • 【都挺好】第1話#012_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

        • 【準1級(第108回)】リスニング第1問#007_中国語検定をゆるゆると学ぶ

        マガジン

        • 中国語検定準1級をゆるゆる学ぶ
          8本
        • 中国ドラマ【都挺好】のセリフをゆるゆると学ぶ
          12本

        記事

          【都挺好】第1話#011_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

          ■台詞明哲 你这一去没个七八天的都下不来 戴维那边你打算怎么解释啊 我们可是好不容易才约到他度假的 而且现在是你公司裁员的非常时期 所有人都在表现 ■台詞(拼音/和訳)明哲 Míng zhé 明哲 你这一去没个七八天的都下不来 Nǐ zhè yī qù méi gè qī bā tiān de dōu xià bù lái あなたが行ってしまったら、少なくとも7、8日戻ってこないでしょう 戴维那边你打算怎么解释啊 Dài wéi nà biān nǐ dǎsuàn zě

          【都挺好】第1話#011_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

          【準1級(第108回)】リスニング第1問#006_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          中国語検定準1級(第108回)リスニング_第1問 ■本文■拼音/和訳zài tuījìn lǎonián yīliáo wèishēng fúwù tǐxì jiànshè de tóngshí, wǒmen yóuqí yào zhùyì tígāo lǎonián rén zhǔdòng jìnxíng jíbìng yùfáng hé zìwǒ jiànkāng guǎnlǐ de yìshí。 高齢者向けの医療と保健サービス体制の構築を進める一方で、特に高齢者が積

          【準1級(第108回)】リスニング第1問#006_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          【都挺好】第1話#010_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

          ■台詞那明成明玉呢 别提他俩了 我妈走的时候老二老三都不在身边 他俩真的是让我太失望了 ■台詞(拼音/和訳)那明成明玉呢 nà míng chéng míng yù ne 明成明玉は? 别提他俩了 bié tí tā liǎ le あの二人は話にならない 我妈走的时候老二老三都不在身边 wǒ mā zǒu de shíhòu lǎo èr lǎo sān dōu bù zài shēnbiān 母が亡くなった時、弟も妹もどちらもそばにいなかった 他俩真的是让我太失望了

          【都挺好】第1話#010_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

          【準1級(第108回)】リスニング第1問#005_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          中国語検定準1級(第108回)リスニング_第1問 ■本文■拼音/和訳guójiā lǎonián yīxué zhōngxīn de fùzé rén shuō, wǒguó rénjūn shòumìng yǐjīng tígāo dào 2021 nián de 78.2 suì, dàn lǎonián rén jiànkāng shòumìng yǒudài tíshēng。 国家老年医学センターの責任者は、「我が国の平均寿命は2021年の78.2歳に上昇しました

          【準1級(第108回)】リスニング第1問#005_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          【都挺好】第1話#009_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

          ■台詞我问了我爸 他也没说清楚 电话里只是一个劲地在哭 ■台詞(拼音/和訳)我问了我爸 wǒ wèn le wǒ bà 私は父に聞いたけど 他也没说清楚 tā yě méi shuō qīngchǔ 彼もはっきり言わなかった 电话里只是一个劲地在哭 diànhuà lǐ zhǐshì yīgè jìn de zài kū 電話の中でただひたすら泣いているだけで ■単語清楚 qīngchu 「清楚」は、日本語で「はっきり」「明確に」「分かりやすく」などの意味を持つ形容

          【都挺好】第1話#009_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

          【準1級(第108回) 】リスニング第1問#004_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          中国語検定準1級(第108回)リスニング_第1問 ■本文■拼音/和訳Chángshòu bù yīnggāi zhǐshì zìrán niánlíng de chángshòu, gèng yīnggāi shì yǒu zūnyán de jiànkāng chángshòu. 長寿は単に自然な年齢の長寿だけでなく、尊厳のある健康な長寿であるべきです。 ■単語长寿 chángshòu 「长寿」は、「長寿」や「長生き」という意味で、人や動物が長い寿命を持つことを表し

          【準1級(第108回) 】リスニング第1問#004_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          【都挺好】第1話#008_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

          ■台詞妈当时来的时候身体好着呢 打麻将熬夜都没事 怎么就突然 ■台詞(拼音/和訳)妈当时来的时候身体好着呢 mā dāngshí lái de shíhòu shēntǐ hǎo zhe ne お母さんが来たあのとき、体調は良かったんだよね 打麻将熬夜都没事 dǎ májiàng áoyè dōu méishì 徹夜で麻雀しても問題なかったよ 怎么就突然 zěnme jiù tūrán どうして突然こんなことになったんだろう? ■単語当时 dāngshí) 「当时」

          【都挺好】第1話#008_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

          【準1級(第108回) 】リスニング第1問#003_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          中国語検定準1級(第108回) リスニング_第1問 ■本文■拼音/和訳èr líng sān wǔ nián zuǒ yòu, liù shí suì yǐ shàng de lǎo nián rénkǒu jiāng tūpò sì yì, zhànbǐ chāoguò sānshí bǎi fēn zhī, jìnrù zhòngdù lǎolínghuà jiēduàn. 2035年頃、60歳以上の高齢者人口が4億人を突破し、割合が30%を超えて、高度な高齢化段階に

          【準1級(第108回) 】リスニング第1問#003_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          【都挺好】第1話#007_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

          ■台詞我还是接受不了 我妈才六十出头 怎么就 ■台詞(拼音/和訳)我还是接受不了 wǒ hái shì jiē shòu bù liǎo 私はまだ受け入れられない 我妈才六十出头 wǒ mā cái liù shí chū tóu 私の母はまだ60歳ちょっとだ 怎么就 zěn me jiù どうしてそう ■単語接受不了 jiē shòu bù liǎo 「接受不了」は、「受け入れられない」や「許容できない」という意味を表します。主に、物事や状況を受け入れることができ

          【都挺好】第1話#007_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

          【準1級(第108回) 】リスニング第1問#002_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          中国語検定準1級(第108回) リスニング_第1問 ■本文■拼音/和訳yùjì dào èr líng èr wǔ nián, liùshí suì yǐshàng lǎonián rénkǒu zǒng liàng jiāng tūpò sān diǎn yī yì, zhàn quánguó zǒng rénkǒu de bǐlì chāoguò èrshí bǎi fēn zhī, Zhōngguó jiāng jìnrù zhōngdù lǎolíng huà ji

          【準1級(第108回) 】リスニング第1問#002_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          【準1級(第108回) 】リスニング第1問#001_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          中国語検定準1級(第108回) リスニング_第1問 ■はじめに中国ドラマ「都挺好」の台詞を学んでいく記事で始めたnoteでしたが、飽きないように今回から中国語検定もゆるゆると学んで行こうと思います。 あくまで目標は、何とか飽きずに中国語を上達させることにあるので、同じこと繰り返してては挫折しそうなので、どんどん寄り道もして行こうと思います! ■本文■拼音/和訳gēnjù tǒngjì shùjù xiǎnshì, jiézhì èr líng èr yī niándǐ,

          【準1級(第108回) 】リスニング第1問#001_中国語検定をゆるゆると学ぶ

          【都挺好】第1話#006_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ

          ■台詞Hello(你好) 找到了吗 走 在这儿等妈妈 明哲 东西找到了吗 明哲 小咪 怎么了 怎么了 我 我妈走了 ■台詞(拼音/和訳)Hello (你好) nǐ hǎo こんにちは 找到了吗 zhǎodào le ma 見つかった? 走 在这儿等妈妈 zǒu zài zhè'er děng māma 行こう、ここでお母さんと待とうね 明哲 东西找到了吗 míng zhé dōngxi zhǎodào le ma 明哲、ものは見つかった? 明哲 míng zhé 明

          【都挺好】第1話#006_中国ドラマのセリフをゆるゆると学ぶ