- 運営しているクリエイター
2022年8月の記事一覧
夢とやさしさと君が好きだと叫びたい。
こどものころ、
なにげなく聴いていた音楽をね、
おとなになってからあらためて聞くと、
あぁー、こういうことが歌われていたんだなあ!
と思って、はっとすることがある。
こどものころ、
なにげなく聴いていた音楽、と言えば、
たとえば、こどものころよく観ていた
アニメの主題歌なのだと存じますが。
今年40歳のぼくは、漫画でも、アニメでも、
バイブルのごとく観ていたのは、やっぱり、
「ドラゴンボール」で
早生まれと時間の差について。
ぼくは早生まれの3月生まれで、
だからなのかは知らないけど、
とくに幼稚園や小学校のころは、
周りの同級生たちと比べると、
じぶんがすごいできない、というか、
どことなく劣等的な感覚を持っていた。
4月生まれの人と、
3月生まれの人とでは、
おんなじ学年でも、約一年間、
過ごしてきた時間がちがうから。
この時間の差って、幼稚園や小学校のときでは
かなり大きいと思うのよね。
そして、でも、ぼくと
「うそ」と「ほんとう」の境界線。
「うそ」とは、何か?
ってゆうのはさ、
ぼくはうまく説明できないな。
「うそ」にも、
「よいうそ」と「わるいうそ」という
ふたつがある、ってえのも、
よく言われたりもするけれども。たとえば、
後者の「わるいうそ」とは、
詐欺のごとく相手を騙して、
お金を取ったり、行動を操ったり、
することだと言えるのかなあ。でも、
前者の「よいうそ」というのは、
なんとなく、わかるような気もするけど、
ちゃんと
すべては、メタファー。
別の物事にたとえて説明をする「比喩」の表現には、
二種類あって。そのふたつとは、
「直喩(明喩):シミリ」と、
「隠喩(暗喩):メタファー」と呼ばれ、
前者の「直喩」とは、
「のような」「みたいな」「ごとく」「まるで」
などの語句によってたとえる表現、
後者の「暗喩」とは、
それらの語句を使わずにたとえる表現、
という、このような比喩が使われながら、
あらゆる文章は記されているのでしょう。
この
月とアルプスの少女と緑の翻訳について。
夏目漱石が、英語における
「I love you.」ということばを、日本語では
「月が綺麗ですね。」とでも訳そうか、
というふうに言ったことは、じつは、このお話しとは
真実なのかどうかはわからないらしいけれど、でも、
おもしろいなあ! って思う。
外国語が不得意なぼくは、
翻訳って、とっても未知なことなのですが、
ある言語のことばを、たとえば、ただ、
辞書的に、及び、文法的に、
訳すだけでなくっ
Jo-Jo left his home In Tucson, Arizona
ぼくはビートルズの音楽が大好きだけれども、
英語が苦手というのもあってか、
ビートルズの曲の歌詞の内容については、
全くと言っていいほど、存じない。
きのうのブログで書きました、
ビートルズのドキュメンタリー作品
『Get Back』のブルーレイを観ながら、
たしか、ポールが「ゲット・バック」の曲を作るとき、
歌詞のことばをいろいろ考えるシーンがあった、
と思うのですが、えーと、あったよね???
セッションとルーフトップ。
このごろはさ、先日購入いたしました
The Beatlesのブルーレイ3枚組セット
『Get Back』をね、
すこしずつですが、観ておりました。
アルバム『Let It Be』の制作風景、及び、
ラストライブとなった「ルーフトップ・コンサート」、
すばらしかったなあー。
たとえば、以前、
話しとしては聞いたことがありました、
ジョンが席を外しているときに、ポールが
『Get Back』を作っ