見出し画像

A・Aミルンの秋に寄せた美しいエッセイ

寒くなると、A・A・ミルンの詩集を手元に置きたくなる。


今回翻訳したくまのプーさんの著者、ミルンによるユーモアの効いた美しいエッセイはNot That It Matters (1920)に収録されています。

画像1

あのニール・ゲイマンも絶賛した、ミルンの洒落た文章を楽しみたい方はぜひ原書を手に取ってみてほしいです。

このエッセイはいっそ“ A Word For Celery”にすればよかったんじゃないかというくらいセロリの話ばかりしているので、言葉の美しさだけでなく楽しんで読めるから気に入っています。拙訳で申し訳ないけれど、以下“ A Word For Autumn ”の訳文。

画像2

画像3

画像4

画像5

画像6

画像7

画像8

画像9

画像10

画像11

画像12

画像13


───────────────────

Milne, A. A.. “A word for autumn.” . Quotidiana. Ed. Patrick Madden. 25 Oct 2006. 11 Sep 2020.


この記事が参加している募集

#わたしの本棚

18,844件

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?