見出し画像

中国で最近流行っている新語をちょっとだけ解説(^^)

日本でも知られるようになった「阳了」

コロナの陽性になったという意味で、中国で挨拶代わりに交わされるようになった新語は以下のものです。

「阳了」(yángle:ヤンラ)=陽性になった
または、
「阳过」(yángguò:ヤングオ)=陽性になったことがある

日本の報道でも紹介されましたので、ご存じの方も少なからずだと思います。
★「阳」は日本で使用される「陽」の簡体字です。


「阳康」とは?

阳性以后康复(yángxìngyǐhoùkāngfù:ヤンシンイーホウカンフー)
=陽性後に回復する

上記の意味になります。
ちなみに「康复」に関しましては、以前の記事を参考にしていただければと思います。


「复阳」、「重阳」とは?

他に、重复感染(chóngfùgǎnrǎn:チョンフーガンラン)=感染後回復し、再び感染するという意味で、
「复阳」(fùyáng:フーヤン)と「重阳」(chóngyáng:チョンヤン)という同じ意味の表現があります。

★「复阳」(fùyáng:フーヤン)は書面語です。
「复阳者」(fùyángzhě:フーヤンジャ)=「再び感染した人」という表現は、中国語の記事で時おり目にします。

★「重阳」(chóngyáng:チョンヤン)は、中国人の友人によりますと、
「开玩笑的说话」(kāiwánxiàodeshuōhuà:カイワンシアオダシュオフウア)
つまり、ギャグで使う言い方だそうです。

「重阳者」とは言わないとも教えてもらいました。

「重阳」がなぜギャグなのか聞こうとした時、介護中のおばあちゃんからの呼び出しベルが鳴り、聞けずじまいでSkypeを通しての会話が強制終了になりました。(没办法~しかたない~)

偶然見つけた中島恵さんの記事に、中国で有名な武侠(ぶきょう)小説の登場人物の名前から発生したものだと書かれていました。
興味のある方はどうぞ~♡


ここまで読んでいただき、ありがとうございます。
そろそろ食べ物の記事を書こうかなぁと思います(#^.^#)

★LINE登録で30分無料zoom講座(^^)お気軽にどうぞ~
(LINEのID検索で→@551emihv)

★LINE以外からのお問い合わせはこちら↓↓

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?