見出し画像

今日の英語ニュース☆2023.06.17☆時事英語・ニュース英語を極める

PBS NewsHour June 16, 2023

このnoteの目的は、アメリカのニュース番組が理解出来るようになる方法を伝えることです。その方法とは、英語字幕を読みながら英語ニュースを毎日見続けること。 こんな感じです(サンプルのスクリーンショット)

使う教材は、上のリンクの動画です。
アメリカの公共放送PBSのニュース番組で、質の高い報道に定評がありますが、残念なことに、字幕に誤りがかなり含まれていることがあります。番組がアメリカで放送されてから約2時間で最終版の字幕がアップロードされますので、時間的制約を考えれば誤りは仕方がないことかもしれません。

しかし、英語学習者の場合、字幕に誤りがあると、変だと思っても、それが本当に間違いなのか分からないことがあると思います。あるいは、間違いに気付かないこともあるかもしれません。ですから、正確な字幕が必要です。

そこで、約1時間の番組ですが、英語音声をすべて聞いて、字幕の明らかな誤りを訂正したものをダウンロードできるようにしています(少し下にあります)。この字幕ファイルと動画をダウンロードして再生ソフトで使ってください(上のスクリーンショット動画のように再生できます。英語が速すぎる場合は、あまりおすすめしませんが、再生速度の調節もできます)。

また、このnoteや字幕ファイルでは、辞書を調べても分からないような英語表現を説明しています(辞書を引けば分かる言葉は、自分で調べてください)。辞書に載ってないような表現、辞書にあっても意味がたくさんありすぎてどれなのか分からない言葉、文脈の中で特殊な使われ方をしている言葉、背景の知識がないと分からない部分、ニュース英語や時事英語の独特な表現、知っていると訳に立ちそうな表現などを説明しています(書き加えた説明は[* ……] )。

それでは、今日も一緒に英語のニュースを見ていきましょう!

■ 英語字幕ファイルのダウンロード 

  • [PBS NewsHour June 16, 2023] の字幕ファイルのダウンロード
    (この字幕ファイルはテキストエディタ(windowsの「メモ帳」など)で開くことも出来ますが、下の「字幕ファイルの使い方」のように再生ソフト(無料)で使うことをおすすめしますこんな感じに表示されます。)


■ 動画サイトへのリンク

・直接動画サイトを見る場合のリンクです(リンク先字幕の誤りは元のまま)
・分からない言葉はこの2つの辞書でたいてい見つかると思います
・上の字幕ファイルに多くの語句の説明(今日は25件くらい)があります

[00:00] 今日の番組内容

[02:49]★今日のおすすめ★ 司法省の調査結果/ミネアポリス警察は市民に対し過剰で不当な殺傷力を繰り返し使って来た/問題は警官によるジョージ・フロイド殺害のずっと前から/特にアフリカ系と先住アメリカ人に対する差別や虐待

[06:59] 今日の主要ニュース

[12:29] Daniel Ellsberg
[**
https://en.wikipedia.org/wiki/Daniel_Ellsberg
https://ja.wikipedia.org/wiki/ダニエル・エルズバーグ ] , the military analyst behind the 1971 Pentagon Papers leak
[**
https://en.wikipedia.org/wiki/Pentagon_Papers
https://ja.wikipedia.org/wiki/ペンタゴン・ペーパーズ ] , died of pancreatic cancer today at his home in California. The top secret 7,000-page document revealed that the U.S. government knowingly misled the nation about its involvement in the Vietnam War.

[14:09] トランプ起訴後の世論調査結果

[17:34] 2024年大統領選共和党候補者/マイアミ市長Francis Suarezが出馬表明/リポートのあと本人へのインタビュー

[23:39] AMNA NAWAZ: I'd like to ask you about another issue you have spoken on quite a bit, which is immigration, but specific -- specifically about DACA recipients [** = Deferred Action for Childhood Arrivals https://en.wikipedia.org/wiki/Deferred_Action_for_Childhood_Arrivals //
DACAの対象者のことをdreamerという(以前の番組に出てきました)  ] in the country. I know there are tens of thousands in Florida alone. As you know, there's a court ruling pending that could deem the DACA program illegal and throw many of those young adults' lives into disarray and chaos.

[24:42] And we have an incoherent non-nexus [* nexus = connection; link; a connected group or series ] system for legal immigration that's not indexed [** to index = to adjust. …に連動させる。…に合わせて調整する ] to things like unemployment or the fact that we have a declining birth rate.

[26:55]★今日のおすすめ★ 金曜恒例:2人の政治アナリストと今週を振り返る

[37:41]★今日のおすすめ★ 来月開かれるNATOサミット/ウクライナのNATO加盟を巡る動きが活発化/加盟の是非を2人の専門家に聞く/反対派:Charles Kupchan(元国家安全保障会議メンバー、ジョージタウン大学教授)/賛成派:Evelyn Farkas(元国防副次官補、アリゾナ州立大学マケイン研究所エグゼクティブディレクター)

[40:23] We need to keep open the prospect for some sort of cease-fire, perhaps an armistice
[** armistice, cease-fire, truceの違い:An armistice is a formal agreement of warring parties to stop fighting. It is not necessarily the end of a war, as it may constitute only a cessation of hostilities while an attempt is made to negotiate a lasting peace... An armistice is a modus vivendi and is not the same as a peace treaty, which may take months or even years to agree on... An armistice is also different from a truce or ceasefire, which refer to a temporary cessation of hostilities for an agreed limited time or within a limited area. A truce may be needed in order to negotiate an armistice. (wikipedia)
https://en.wikipedia.org/wiki/Armistice
see also:
https://www.nytimes.com/2016/02/23/world/middleeast/truce-cease-fire-and-armistice-the-legal-nuances.html#:~:text=Though cease-fires are usually,operations in a conflict permanently. ] , in which we might need Russia to play ball [* to play ball = to cooperate ] .

[44:57] I think, right now, the main line of effort [** line of effort = in the context of joint operation planning, using the purpose (cause and effect) to focus efforts toward establishing operational and strategic conditions by linking multiple tasks and missions.
https://the-definition.com/term/line-of-effort ] will stay the main line of effort, and that is getting arms to Ukraine, so that they can continue this offensive and take back as much land as possible on the battlefield.

[45:27] John Legend 成功とこれまでの道のり

[51:37] JEFFREY BROWN: Legend also wants to move the needle [** to move the needle = to change a situation to a noticeable degree ] politically.


■ おすすめの辞書(時事英語やニュース英語に強い辞書)

■ 英語のラジオを聞く(BGM代わりにCNNやBBC)

■ 英語のテレビを見る(NBC News ABC News

この記事が参加している募集

英語がすき

・このnoteの価値を理解していただける方 ・このnoteの記事はすべて無料の方がいいと思う方 ・このnoteの筆者が執筆に集中出来るように支援したい方 ・このnoteの安定運営のために提案があるという方。 下のコメント欄か「クリエイターへのお問い合わせ」でお知らせください。