見出し画像

スプーン一杯の砂糖

Kokoroのスタディツアーでアウシュヴィッツなどの史跡を訪ねるとき、ポーランド現地の方々と交流する時間もつくっています。

国際協力NGO「Salam Lab(平和ラボ)」共同代表のカロル・ウィルチンスキさんもそのお一人です。

この度、北海道教育大学の授業の一環で、オンラインでカロル・ウィルチンスキさんからお話をお聞きします。

同大学の宮崎悠准教授のご厚意で、ご興味のある方は聴講できますので、ぜひこちらからお申込みください。

カロルさんの「平和ラボ」は現在、ウクライナからのポーランドへの避難民の支援を行っています。難民の生活支援に直接届きますので、ご寄附に関心のある方も上記より情報をご覧ください。

下記は、「平和ラボ」(当時の団体名称は「イスラミスタ」)が2019年に取材を受けた記事です。日本語仮訳をつけたので、ぜひお読みになってみてください。

画像1

The Slovak Spectator
2019年9月2日

A World of Neighbors
Poland’s Spoonful of Sugar for bitter anti-refugee rhetoric
敵意のある反移民の言葉に対するポーランドのスプーン一杯のシュガー


We voice what is hurting, says Karol Wilczynski, one of founders of Islamista.
私たちは傷ついている人たちの声を言葉にする。「イスラミスタ」の共同設立者カロル・ウィルチンスキは言う

In the southeastern Polish city of Rzeszów, a woman is pushing her baby son in a pram down the street when an aggressive man tries to push the pram over, yelling “Heil, Hitler!” and “white power”.
ポーランドの南東の町ジェシュフで、女性がベビーカーに息子を乗せて歩いていたところ、男が「ハイルヒトラー!」「ホワイトパワー!」と叫びながらやってきて、ベビーカーを押し倒した。

He even makes death threats against the Polish woman, who is wearing a hijab, and her son. There are several passers-by, but no one comes to the victims’ defense.
その男は、ヒジャブ(イスラム教徒の女性が頭や身体を覆う布)を身に着けたポーランド女性と彼女の息子に対して、殺害の脅迫までした。数人の通行人がいたが、誰も助けなかった。

This incident occurred on August 2, 2019, one day after the 75th anniversary of the Warsaw Uprising, when the Polish underground resistance, led by the Home Army, liberated Warsaw from German occupation.
この事件は2019年8月2日に起きた。この日は、ワルシャワ蜂起の75周年の記念日の翌日だった。ワルシャワ蜂起とは、ドイツ占領軍に対してポーランドの地下抵抗組織が蜂起した事件だ。

On that day, Poles fought against hate, against racism and religious discrimination, advocating for the inclusive and democratic Poland they envisioned.
憎しみや人種・宗教に基づく差別と闘い、インクルーシブで(排他的でない)民主的なポーランドの社会を思い描いて立ち上がった日だ。

“We reported on [this incident] in Poland and there were lots and lots of vulgar comments on both sides - not just people who were attacking the victim but also from people who were attacking the attacker,” said Anna Wilczyńska, a friend of the Rzeszów victim.
「私たちはこの事件について報道しました。両者に対して下品なコメントが殺到した。被害者を攻撃する人たちだけでなく、暴行者を非難する人たちからも。ジェシュフで被害にあった女性の友人である、アナ・ウィルチンスカは言う。

Together with her husband Karol Wilczyński, Wilczyńska co-founded Islamista, a blog on Islam, where they also report on incidents like these in which Muslims, refugees and other minorities in Poland are attacked, mistreated or underrepresented.
夫のカロル・ウィルチンスキと共に、アナはイスラムについてのブログ「イスラミスタ」を設立した。このブログでは、今回の事件のように、イスラム教徒や難民やその他のマイノリティの人たちが攻撃されたり、不当な扱いを受けたり、声が十分に(社会に)届かなかったりするようなニュースについて記事を書いて掲載している。

“We always voice what is hurting. We do not try to hide it inside us; we always speak out,” said Wilczyński, who lives in Krakow with Wilczyńska.
「私たちは傷ついている人たちの声を言葉にします。埋もれさせないようにする。私たちは声をあげる。」クラクフに住むウィルチンスキ氏は言う。

By the spoonful

After studying Arabic at university, Wilczyńska worked as an Arabic interpreter at the Legal Aid Centre and taught Arabic to lawyers dealing with human rights issues, especially in detention centers.
アナは、大学でアラビア語を学び、法律支援センターでアラビア語通訳を務めたり、(不法入国者の)拘留所で人権問題を扱う弁護士にアラビア語を教えたりしてきた。


Inspired by his wife, Wilczyński obtained a PhD in Arabic philosophy, working as a journalist for various media soon after.
妻の影響を受けて、カロルはアラブ哲学で博士号を取得したのち、ジャーナリストになった。

“During this so-called migration crisis, I was really shocked by how people reacted to it and what the media said about Muslim people,” remarked Wilczyński, who also contributes articles to the Sme daily.
「移民危機に直面したとき、人びとがムスリム(イスラム教徒)に対してとった態度やメディアで報じられたことなどにショックを受けた」カロルは言う。

※移民危機 : 2015年のヨーロッパの移民危機。シリアやアフガニスタン、アフリカなどから前年の二倍以上の難民・移民がヨーロッパに到達した

“We saw that there was no reliable source of information about Islam and migration in the Polish language.”
「イスラム教やイスラム教徒の移民についての信頼できるポーランド語の情報源がないことに私たちは気が付いた」

So, in 2015, Wilczyński and Wilczyńska started Islamista, a “spoonful of sugar” for those who find information about Islam a tough pill to swallow in one gulp.
そこで、2015年に、ウィルチンスキ夫妻は、「イスラミスタ」を開設した。イスラム教徒についての情報をなかなか飲み込めない人たちにとっての「スプーン一杯の砂糖」(を提供することを目指して)

“The best book on Islam in Polish is quite huge, about 800 pages. It’s well-written, everything you need to know is there; it’s just really heavy, so we share this knowledge with people little by little so it’s digestible,” said Wilczyńska.
「イスラムについてポーランド語で書かれた最良の本は800ページにもおよぶ。とてもよく書かれていて、知るべきことはすべて書かれている。でもとにかく重たいので、私たちは少しずつ、みんながかみ砕けるようにして知識を共有している。」


Wilczyńska and Wilczyński discussed the perception of Islam, refugees and migrants in Europe during a focus group on “Narratives and Media” in Bratislava on June 17-20.
ウィルチンスキ夫妻は、6月にブラスチラバで開かれた、「語りとメディア」についての会議でヨーロッパにおけるイスラムや難民・移民についての理解度について発表した。

The focus group, which was organised by the Church of Sweden’s “A World of Neighbours” initiative, brought together members of the Church of Sweden, along with journalists and various NGOs and grassroots organisations throughout Europe.
この会議は、スウェーデン国教会の「A World of Neighbours」の発案で開かれたもので、教会のメンバーやジャーナリスト、様々なNGOや草の根組織の人々がヨーロッパ全土から集まった。


Decoding demagogues
扇動者たちを解読する

The hateful and vulgar comments about refugees and migrants on the internet are sometimes hard for Wilczyński and Wilczyńska to digest. Nevertheless, the diplomatic bloggers do their best to refrain from demonizing demagogues.
難民・移民に関する憎しみに満ちたコメントをネット上で見るたびにウィルチンスキ夫妻は理解に苦しむ。けれども、夫妻はとても外交的にふるまい、扇動者たちに悪魔のレッテルを貼るようなことはしないように気を付けている。

“Behind the scary face of a demagogue is a human person who is afraid of things,” remarked Wilczyńska. “Seeing a person in everyone, even those we strongly disagree with, is something we have to do if we want to maintain solidarity with others.”
「扇動者たちの恐ろしい顔の裏には、何かに恐れている人間の姿がある」アナは言う。「どんなに賛成できない人たちとでも、すべての人たちの中に人間の姿を見つけようとすることは、他者と連帯するために必要なこと」

Wilczyński also noted that even their fiercest opponents tend to act differently when they leave the internet reality behind and meet refugees and migrants in person.
アナによると、どんなに強固な反対者もインターネットを離れて、難民や移民に直接出会ってみると別人のようにふるまうことがある。

Once, when Wilczyńska and Wilczyński collected money for a family experiencing a major crisis in Syria, even people who had shown some hostility towards Muslim refugees in the past were happy to contribute.
あるとき、アナとカロルはシリアで重大な危機に直面していたある家族のために寄付を集めていた。その際に、ムスリムの難民にかつて敵意をむき出しにしていた人たちが喜んで寄付に協力してくれたのだ。

They collected more than enough for the family, allowing Wilczyńska and Wilczyński to help a lot more children than originally planned.
多くの寄付が集まったので、その家族だけでなく、予定してしなかったもっと多くの子どもたちも助けることができた。

A similar scenario happened in 2016 when they organised “Days of Joy” for refugees in Krakow together with the Catholic church, the local Muslim community, the local feminist community and some private schools.
2016年に似たようなことが起きた。アナとカロルは、クラクフでカトリック教会、地元のムスリム(イスラム教徒)、フェミニストたち、いくつかの私立の学校と共催して、難民のための「Days of Joy」というイベントを開催した。

“When it comes to internet discussions, people seem to be very closed-minded, but when it comes to encounter, people are very open. They want to help; they want to share,” Wilczyński remarked.
「インターネット上ではすごく狭い視野で考えてしまう人たちも、実際に出会うととてもオープンなんだ。助けたい。分かち合いたい。という気持ちをもっている。」カロルは言う

Wilczyńska has also conducted several workshops on Islam for the Polish border patrol, many of whom have shown great interest in the often misunderstood religion.
アナは、ポーランド国境警察を対象にしたイスラムについてのワークショップも何度か実施したことがある。しばしば誤解されがちなイスラム教について、皆が大きな関心を示した。

“Some of the border control officers would tell me after class they had been learning some Arabic words, helping them gain a connection with the migrant while establishing a simple yet friendly relationship, making the whole process easier for both sides,” said Wilczyńska, who was pleasantly surprised by how receptive the officers were during the workshops.
「何人かの国境警察の警官は、このワークショップのあと、アラビア語の言葉を勉強していると言っていた。そのことで移民の人たちと、他愛ないけどフレンドリーな関係を築くことができて、お互いにとって手続きがスムーズになったと聞いた」ワークショップに理解を示してくれた警官たちの様子を見て、嬉しくも驚いたアナは言う。

“The sad thing is the border control is still being pressured by the government.”
「悲しいのは、国境警備は政府の圧力を受けているということ」

Several officers admitted to being approached by people from the “higher hierarchy” who have insisted, for example, that if they let a refugee into Poland who later migrates to Germany and stages a suicide attack, the blame will rest on the Polish officer’s shoulders.
ある警官たちは、組織の上の人たちから(次のようなことを)言われたと認めた。もしポーランドに難民を入れて、彼らがドイツに移動して、そこで自爆テロを行ったら、ポーランド警察がその責任を問われる、と。

“They are being blackmailed with these false arguments,” noted Wilczyńska.
「誤った議論で脅迫されているんです」とアナは言う。

A solidarity crisis
連帯の危機

Politicians using anti-refugee and migrant rhetoric to elevate their positions of power is nothing new.
難民・移民反対をスローガンに掲げて支持基盤を強固にしようとする政治家たちは昔からいた。

A GLOBSEC report found that migration as a threat was the most common thread of disinformation being spread before the 2019 EP elections.
GLOBSEC報告によると、移民は脅威であるという偽情報は、2019年の欧州議会議員選挙の際に最も広まった。

In Slovakia, of the 200 people who applied for asylum in 2018, five applications were approved.
スロバキアでは、2018年に保護を求めた難民200人のうち、5人が認められた。

Poland also rejected a large percentage of asylant applications.
ポーランドは政治亡命を求める難民の多くを拒否している

According to the Head of the Office for Foreigners, 4,131 individuals applied for refugee status or subsidiary protection in 2018, but 85.56% of those applications were initially rejected.
(ポーランド政府の)外国人課長によると、2018年に難民または同じような保護を求めた4131人のなかで、85.56%が最初の審査で拒否されている。

“There is not a migration crisis; there is a solidarity crisis and solidarity is the foundation of democracy,” said Wilczyński, adding that many journalists do not always fact-check the statements given to them by politicians, encouraging a toxic relationship between dangerous politics and wide-read media.
「これは移民危機ではなく、連帯の危機です。連帯は民主主義の根幹をなすものです」政治家の声明をファクトチェックしないジャーナリストが多く、その結果、危険な政治とメディアの相互に中毒性のある関係がつくられている、とカロルは言う。

He added that many eastern European societies, Poland and Slovakia included, are still learning about democracy and how to be good citizens. They are both experiencing an “identity crisis”.
ポーランドやスロバキアを含む多くの東欧の社会は、今もまだ民主主義や良い市民(のあるべき姿)について学んでいる途中であり、「アイデンティティの危機」にある、とカロルは言う。

“I believe in the case of Poland, maybe Slovakia too, people feel like the victims all the time. It’s easy to find someone to condemn. Nowadays, we condemn the EU, Nato, LGBTI, and refugees, along with the ‘western bad guys’.”
「ポーランドは、おそらくスロバキア、人びとはこれまでずっと自分たちが被害者だったと感じているのだと思う。非難する相手を見つけることは簡単です。例えば、今で言えば、悪いのは、EU、NATO、LGBTI、難民、そして「西側の悪い奴ら」だ、と言う風に。

Change flourishes in the grassroots
変革は草の根から生まれる

In a July interview with The Slovak Spectator, Anna Hjälm, programme director of A World of Neighbours, said that “on a grassroots level, people tend to solve the problems that might look unsolvable on a macro level.”
7月の本紙Slovak Spectator(スロバキアの新聞)との取材で、A World of Neighboursの企画担当Anna Hjalmは、「マクロのレベルでは解決できないような問題も、草の根であれば解決できることがあるんです」と言う。

The Islamista bloggers, who are referred to as practitioners of change by Hjälm’s colleague, American minister Dirk Ficca, agree whole-heartedly.
イスラミスタを運営するウィルチンスキ夫妻も心底同意する。Hjalmの同僚のDirk Ficcaは、ウィルチンスキ夫妻のことを、変革を起こす実践者と呼んでいる。

“What the grassroots level does that the higher levels cannot do is creating that human bond that is necessary in the integration process,” said Wilczyńska. “People are going to integrate with people and only grassroots movements can do that.”
「(国のお偉いさんたちにできなくて)草の根レベルで出来ることは、人間の絆を作ること。そしてそれは、差別をなくすために欠かせないもの。」とアナは言う。「人間は人間と繋がっていく。それは草の根の運動だけができること」

Wilczyńska and Wilczyński insist that making small financial contributions, sharing positive articles about migrants and refugees on social media or educating yourself on one particular issue relating to migration can make all the difference.
ウィルチンスキ夫妻は、少しの寄付をすること、移民・難民についてポジティブな記事をSNSでシェアすること、移民について自分で学ぶこと、それが変化をもたらすと言う。

“We just constantly have to keep ourselves aware that as a society that we’re the bigger power. We cannot let politicians or the media lead our lives,” said Wilczyńska.
「社会のなかで私たちのほうが大きな力を持っていることを忘れちゃいけない。政治家やメディアに操られたりしてはいけない。」アナは言う。

2. Sep 2019 at 19:01 | ANNA FAY