マガジンのカバー画像

中国語で収入を得た方法

55
中国語を学習して通訳、翻訳、講師へ。その過程を記しています。 中国語で収入を得るまで  中国語で収入を得てから 中国語講師で世界が変わった
運営しているクリエイター

#通訳

中国語法廷通訳の当日にすること ②

中国語法廷通訳の当日にすること ②

法廷通訳の当日は、何よりもまず裁判資料の音読をもう一度。

緊張するので練習は3倍やっておきたいところ。

中国語講座のご受講生にもお伝えしていますが、語学を使う仕事の本番は、
緊張したり、何かのトラブルがあったり、頭の中が真っ白になったりして、練習の三分の一しか発揮できません。

当日は、少し早めに裁判所に行って、手続きしたら、裁判所内の椅子に
座って、少しでもぶつぶつと読んでおきます。

さて

もっとみる
中国語法廷通訳 そのアルバイト大丈夫?甘い話にはご注意

中国語法廷通訳 そのアルバイト大丈夫?甘い話にはご注意

中国語法廷通訳をやっていると感じるのが、犯罪にも流行があって、
かつては不法滞在、ピンキング窃盗、偽装結婚…

そこから

今では、少し様子も変わってきました。

逮捕年齢も若くなって、犯罪に巻き込まれるのが留学生。
などそんな感じになっています。

今でいうところの闇バイト。

ほんのちょっと割のいいバイトだと思っていたら、実は、

特殊詐欺の役割に加担していた!

なんてこともありますね。

もっとみる
開運吉方位散歩での効果あり?

開運吉方位散歩での効果あり?

写真は、二重に虹が出ていたのでシェア☺️

今日からいよいよ「秋期中国語通訳力養成講座」がスタートしました。

上級クラスが3クラスで、「金、土、日」の3日程
お振り替えできるので早速お振り替えもありながら、
初日スタートです。

今タームは、ネイティブ先生が初日になり、
いきなりのトップギアでした。
聴いている私も脳に汗かきました。

授業はテンポも速く、難易度もありますが、
復習が一番の勉強に

もっとみる
中国語法廷通訳 目の前のやるべきことに集中するだけ。

中国語法廷通訳 目の前のやるべきことに集中するだけ。

先日は、中国語の法廷通訳でした。

翻訳も多くて、月曜日は一日翻訳して読み上げ練習でした。

今回は、弁護士先生の接見に同行できず、事件の背景など細かい箇所が
不明でとても不安でした。

さて、そうするとぶっつけ本番の通訳になります。
もちろん被告人とも法廷で初顔合わせ。

本当であれば、被告人の中国語の話し方や単語の使い方、もちろん事件の背景、登場人物など知っておきたかったのですが、まあこんな事

もっとみる
No1:中国語で収入を得るようになるまで①中国語と出会う(大学~1996年)

No1:中国語で収入を得るようになるまで①中国語と出会う(大学~1996年)

現在は2020年3月です。今でこそ中国語通訳、講師、ブレチャイな!を立ち上げて語学+自分軸サポートをさせていただいていますが、「中国語で何ができるか?」を模索し活動しております。

語学で収入を得ていかれるか?は、語学学習されているかたの永遠のテーマでもありますね。

現在に至るまでの中国語学習や仕事の事、振り返りつつ書きとどめていこうと思います。

第1章 もんもん期 (学ぶ時期)

長野県の高

もっとみる
No2:中国語で収入を得るようになるまで②(中国で学ぶ)1996~2001年

No2:中国語で収入を得るようになるまで②(中国で学ぶ)1996~2001年

さて、就職して3年目、中国語とジム通いに明け暮れている日々が変わろうとしていました。というのは大学時代から(遠距離もあり)つきあっていた今の主人が中国へ駐在決定!!慌てて結婚を早めて中国へ。環境がガラリと変わり、20代後半は中国へどっぷりとつかります!

第2章 るんるん期 中国での中国語学習

駐在先は中国瀋陽市。1996年の当時は…♪醤油もねぇ♪味噌もねぇ♪日本人がたったの300名♪日本食を

もっとみる