Between Angeles And Insects「天使と昆虫の狭間」
天使とゴキブリの事なんだろうけど似ているようで違う、高貴と卑しさの曲。
財産をいくら持っていても空虚との戦いは続くからそんなもので埋めようとしちゃいけないね。
見せかけのつまらない物で自分の存在を確かめちゃ駄目だね。って曲
✄-------------------‐-------------------‐
There's no money
金なんか無い
There's no possessi
Made Of Glass/Trapt
I don't know anything at all
僕は何も分かっていないよ
And I'm somebody else
そして自分自身ですら無くなってしまう
It could take years to find you
君を見つけるのに何年もかかるかもしれない
It could take years to find myself
自分自身を見つけるのに何年もかかるかもしれない
And I don't need to hear your answer
君の答え
In Reverse /Passenger
In Reverse 逆方向に
Passenger 乗客、足手まとい
This is the life I got to live
これは僕が生きるべき人生で
(This is the life I got to live)
僕が生きるべき人生で
This is the time that I can give
これは僕が捧げることのできる時間なんだ
(This is the time that I can give)
捧げることのできる時間なんだ
The effo
In my world/Noise Therapy
It all started,
すべては始まった、
It seems like yesterday,
昨日の事のように思えるよ、
How'd I get this fucked up anyway,
何故こうなってしまったんだろうか
Can't you see what this has done to me,
これが、僕にどんな影響を与えたのか君は理解できないだろ
Might as well just throw away the key,
plastic...紛い物 偽り
-------------------‐-------------------‐
Come count your trophies and stack 'em high
さあトロフィーを数えて高く積み上げろ
Funny how reality can pass you by
現実が君を置き去りにするのは滑稽だ
Little girl want to be as pretty as she can
女の子はできる限り美しくなりたいってさ
Permanent...一生残り続ける
Take a Look Around 周りを見渡せ
Funky..悪臭 個性的 型にハマらない
-------------------‐
Louder
さらに大きな声で(×9)
FFF...Funky!
型にはまるな!
Rape me of my innocence
私の純潔を奪い去って犯して
Amidst these cold and rainy days
この冷えきった、雨が降る日々の中
There's so mu
-------------------‐
I'm sendin this one out to my man Sean Barnes
この曲は、友人のショーン・バーンズに捧ぐよ
wanted to tell you what's been going on
君がいなくなってから何が起こっているかを伝えたいんだ
since you've been gone
君がいなくなってから
every week the crew has dinner with your moms
意訳です。毎回思うけどこのバンド歪んでる
私にメタル教えてくれた友達が、
"Reveilleはずっと真っ暗で抜け出すことができない"って言ってたけど、ほんと救いようがない歌詞ばっかりです。Reveille好き!
Untied...縛られていない 解かれている 半端者(緩い) 関係が切れる
-------------------‐-------------------‐
Once again, it's on
再び始まった、出番だ
So bring that shi
"Carry on" 「進み続ける」「生き続ける」「背負って進む」「繋げていく」
「僕は何があろうと進み続けるよ」って曲です
尊敬する人に背中を押された言葉なのかな、そんな歌詞
------------------‐-------------------‐
It's overtaken
乗り越えるべき困難がある時に
Obsessed with faking I'm blind
偽りに取り憑かれ、僕は盲目になる
Looking at my own reflection
絶縁の曲でした。恋愛も人間関係も。
「僕は選択を誤ってしまった」
-------------------‐-------------------‐
LIEZ!
嘘ばかりだ
LIEZ!
もう終わりだ
I can not say no more
僕はこれ以上何も言わないよ
I can not say too
もう多くは語らない
I'm not says no more
これ以上は何も言わない
I can not stay forever
いつまでもここには留
Hold on to me love
私の愛を手放さないで
You know I can't stay long
貴方も長くいられないってわかっているでしょ
All I wanted to say was
I love you and I'm not afraid
貴方に伝えたいことは、
愛してるって事と、私は怖がってなんていないってこと
Can you hear me? Can you feel me in your arms
私の声が聞こえる?腕の中の存在を感じる
What you got で「これが結果」という意味と「お手並み拝見」ってスラング
What you got? 疑問形で「自業自得だ」って意味
That's the penaltyで「これが罰だ」「これがペナルティだ」って意味
反社会的で
「お前たちが統治しなかったからこうなった、貧困層を過小評価し続けた結果だ」
スラム街で叫ぶ人達のきょく
-------------------‐-------------------‐
What you Got...What yo
「Under the sun」はスラングで「ありとあらゆる場面で」直訳では「太陽の下で」
「We measure our lives in years/誰もが人生を年単位で刻む」の意味については自己解釈ですが、年齢、経験、カースト制そういうのを物差しにして人間を測る人達へのメッセージなのかと。「所詮は太陽の下の下のヤツらの話しなんだ」って。ちょっと諦めてるような言い回し
時々「Underneath the sun」になってて「太陽の"さらに"下の」って強調されてんのがポイ
クリスチャンバンドの歌詞だからやはり宗教的で詩的です。
「みんな何者かになりたいと思っている」って曲
I'm just the boy inside the man,
not exactly who you think I am
僕の中身はずっと幼いままで、
あなたが思うような人間じゃない
Trying to trace my steps back here again,
so many times
自分の足跡を辿って、再びここに戻ってきます。何度でも。
I'm j