見出し画像

【和訳】So Long Ago /Dry cell

歌詞が良すぎて早朝ボロ泣きしました。


"Follow me wherever I go"
「どこに行く時も僕に着いてきてね」って意味と

"Follow me"「僕を助けてね」
"Wherever I go"「僕がどこに行く時も」


もう会えなくなってしまった人、
離れた場所にいる人、亡くなってしまった人に


「昔の事だけどふとした時に思い出すよ、今は会えないけれど、記憶の中だけでも生きていて時々僕の背中を押してくれ」って曲。

-------------------‐-------------------------

I was thinking back today,
今日、昔のことを振り返っていたんだ

and I remember everything.
そしたらいろいろ思い出したよ

Like all the things we used to say.
昔、僕らが話していたことほとんどを

I will be, and, I will show.
僕はここにいるよ、君に見て欲しいな。

Follow me wherever I go.
「見守って欲しい、僕がどこへ行く時も」

But that was so long ago,
でももう、それはかなり昔のことで

you assume that I've forgotten,
過去なんか捨てて上手くやってると
君は思ってるんだろ

but how could I ever forget you
でも、君を忘れるなんてことはないよ。

I know I'm having trouble letting go,
悩んで、馬鹿みたいだって事はわかってるんだ

though it was so long ago.
もう過ぎ去った昔の出来事なんかにさ。



I was over you today,
but now I've dug up everything.
昼間は君のことなんか考えなかったはずなのに
今すべてを思い出してしまったよ

Sometimes it seems so hard to face.
時折、そうなることがとても苦しいんだ

I will be, and, I will show.
僕はここにいるよ、君に見て欲しいな。

Follow me wherever I go.
「見守って欲しい、僕がどこへ行く時も」

But that was so long ago,
でもそれはかなり昔のことで

you assume that I've forgotten,
過去なんか捨てて上手くやってると
君は思ってるんだろ

but how could I ever forget you
でも、君を忘れるなんてことはないよ。

I know I'm having trouble letting go,
わかってるんだ、
悩んで、馬鹿みたいだって事は

though it was so long ago.
もう過ぎ去った昔の出来事なんかでさ。


You're the sunlight on my face,
and you're the one I can't replace.
君は僕の顔に降り注ぐ太陽の光だ
誰にも代わりなんて務まらないんだ

Everything just seems to fall apart without a trace.
何もかもが跡形もなく崩れ落ちていく

- - - - - - - - - - - - - - - - -
()中バックコーラス

(I will be)
僕はここにいるよ

You're the sunlight on my face.
君は僕の顔に降り注ぐ太陽の光だ

(And I will show)
ああ、今の僕を君に見て欲しいな。

And you're the one I can't replace.
誰にも代わりなんて務まらないんだ

(Follow me wherever I go)
「見守って欲しい、僕がどこへ行く時も」

Everything just seems to fall apart without a trace.
すべてが跡形もなく崩れ落ちた

- - - - - - - - - - - - - - - - -

But that was so long ago,
でももうそれは、かなり昔のことだ

you assume that I've forgotten,
過去なんか捨てて上手くやってると
君は思ってるんだろ

but how could I ever forget you?
でも、どうやって君を忘れろっていうの?

I know I'm having trouble letting go,
though it was so long ago.
分かってるんだ、過去なんかに縛られて馬鹿みたいに苦労してるなんて事は

so long ago.
昔の出来事なんかにさ。


you assume that I've forgotten,
もう僕は、過去なんか捨てて上手くやってると
君は思ってるんだろ、

but how could  I ever forget you
でも僕は忘れられないんだ

(so long ago, )
かなり昔のことだけど


I know I'm having trouble letting go,
though it was so long ago.
自分でもわかってるんだ
僕はなかなか忘れられない。
かなり昔のことなのに。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?