【和訳】So Long Ago /Dry cell
歌詞が良すぎて早朝ボロ泣きしました。
"Follow me wherever I go"
「どこに行く時も僕に着いてきてね」って意味と
"Follow me"「僕を助けてね」
"Wherever I go"「僕がどこに行く時も」
もう会えなくなってしまった人、
離れた場所にいる人、亡くなってしまった人に
「昔の事だけどふとした時に思い出すよ、今は会えないけれど、記憶の中だけでも生きていて時々僕の背中を押してくれ」って曲。
-------------------‐-------------------------
I was thinking back today,
今日、昔のことを振り返っていたんだ
and I remember everything.
そしたらいろいろ思い出したよ
Like all the things we used to say.
昔、僕らが話していたことほとんどを
I will be, and, I will show.
僕はここにいるよ、君に見て欲しいな。
Follow me wherever I go.
「見守って欲しい、僕がどこへ行く時も」
But that was so long ago,
でももう、それはかなり昔のことで
you assume that I've forgotten,
過去なんか捨てて上手くやってると
君は思ってるんだろ
but how could I ever forget you
でも、君を忘れるなんてことはないよ。
I know I'm having trouble letting go,
悩んで、馬鹿みたいだって事はわかってるんだ
though it was so long ago.
もう過ぎ去った昔の出来事なんかにさ。
I was over you today,
but now I've dug up everything.
昼間は君のことなんか考えなかったはずなのに
今すべてを思い出してしまったよ
Sometimes it seems so hard to face.
時折、そうなることがとても苦しいんだ
I will be, and, I will show.
僕はここにいるよ、君に見て欲しいな。
Follow me wherever I go.
「見守って欲しい、僕がどこへ行く時も」
But that was so long ago,
でもそれはかなり昔のことで
you assume that I've forgotten,
過去なんか捨てて上手くやってると
君は思ってるんだろ
but how could I ever forget you
でも、君を忘れるなんてことはないよ。
I know I'm having trouble letting go,
わかってるんだ、
悩んで、馬鹿みたいだって事は
though it was so long ago.
もう過ぎ去った昔の出来事なんかでさ。
You're the sunlight on my face,
and you're the one I can't replace.
君は僕の顔に降り注ぐ太陽の光だ
誰にも代わりなんて務まらないんだ
Everything just seems to fall apart without a trace.
何もかもが跡形もなく崩れ落ちていく
- - - - - - - - - - - - - - - - -
()中バックコーラス
(I will be)
僕はここにいるよ
You're the sunlight on my face.
君は僕の顔に降り注ぐ太陽の光だ
(And I will show)
ああ、今の僕を君に見て欲しいな。
And you're the one I can't replace.
誰にも代わりなんて務まらないんだ
(Follow me wherever I go)
「見守って欲しい、僕がどこへ行く時も」
Everything just seems to fall apart without a trace.
すべてが跡形もなく崩れ落ちた
- - - - - - - - - - - - - - - - -
But that was so long ago,
でももうそれは、かなり昔のことだ
you assume that I've forgotten,
過去なんか捨てて上手くやってると
君は思ってるんだろ
but how could I ever forget you?
でも、どうやって君を忘れろっていうの?
I know I'm having trouble letting go,
though it was so long ago.
分かってるんだ、過去なんかに縛られて馬鹿みたいに苦労してるなんて事は
so long ago.
昔の出来事なんかにさ。
you assume that I've forgotten,
もう僕は、過去なんか捨てて上手くやってると
君は思ってるんだろ、
but how could I ever forget you
でも僕は忘れられないんだ
(so long ago, )
かなり昔のことだけど
I know I'm having trouble letting go,
though it was so long ago.
自分でもわかってるんだ
僕はなかなか忘れられない。
かなり昔のことなのに。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?