人気の記事一覧

まもなくnoteでスタート! 【新世代作家が描く小説のいま】 From Africa!!! 第1回作品は、ナイジェリアから

西行の短歌の英訳 試し III 「願わくは 花の下にて」 translation of Saigyo's tanka III "My wish were to under the flower-branch..."

7か月前

古典英語詩の学教科資料 classic English poetry study resources (prosody)

8か月前

Fangs of Gold [People of the Serpent] by Robert E. Howard。ロバートさん、歳の訪れに自嘲も出来るようになった。彼の人生の最期で文明とその遺産への憧れの幻滅を見たのは悲しい事でした。

7か月前

俳句 キーツの「EVE OF ST. AGNES.」

8か月前

西行の短歌の英訳 第二 「ほとけには桜の花を」translation of Saigyo's tanka II "to Amta-Budda a branch of Sakura"

7か月前

ニーチェの韻律詩「若き海女」の韻律を保つ英訳 Nietzsche's "Junge Fischerin (Young Fisherwoman)", translated with original metre

7か月前

v 2.0 西行の短歌の英訳 試し1 「そむくならひのなき世」 saigyo's tanka translation I "if the world were without monastic habits"

7か月前

the William Harper Lambent in Lambeth

8か月前

北イギリス英語方言の「go(es) and do」 vs 「go(es) to do」

8か月前

「密造酒」昨日出会ったとある禁酒活動家へ to a Temperance activist who I met

8か月前

フロンティアのBad Appleへの賛歌 Ode to madroño and mazanita (bad apple)

7か月前

キーツの「eve of St Agnes」の韻律分析 (英語古典韻律詩の勉学ノート)

8か月前

Visio ; Yama-Xanadu 見 ; 上都の閻魔羅闍

8か月前

『復讐の豚 Orc』の神へ捧ぐ祈る 堕落論 ポエム

7か月前

大いなる古い草木の葉を綴る守り人(ビッグ・バッド・グリーン・ユーカリ・マン)のバラード Ballad of the Big Bad Green Eucalyptus Man

7か月前

燃えるスカートの少女(著:エイミー・ベンダー)【萌える読書紹介の男vs むせるスカジャンの女。ふぁいっ(caan!)】

"Scissor"-Caeser

7か月前

パワーパフがルーズZ十九話への賛歌 Ode to Episode 19 of Powerpuff Girls Z

7か月前

自由律短歌 海原の旅人 freeverse tanka Sea-Farer

8か月前

ラビンドラナート・タゴールさん(rabindranath tagore)。今日初めて気付いた。小学5年の頃から中国語での何十篇彼の詩の通訳版を読んだ後で、ずっと彼の文体を無意識に真似している。これ程気が合うのに、十年以上も彼の事をさっぱり忘れただけど。けれは恥ずかしい事ですね。

11か月前

A Rambling about that English Hamlet 余談詩

8か月前

賛歌; 「オジマンディアス」賢い賢いとても賢い知恵の人や! Ode ; "Ozymandias" Homo Sapiens Sapiens ex Sapienza !

1年前

ピーター・パンは英語文学での一番偉大な悲劇であります。ロマ人の硬い偽善の仮面を持たず、ギリシャ人の、そしてアングロサクソン人の冷たい悲哀の流れに身を託す様な作品である。

10か月前

samuel johnsonさんの詩londonとvanity of human wishes。政治評論でした。歴史社会哲学、専門外。感情がクリスト道徳と社会風紀で抑えている。健康じゃない詩。根本的にイギリス人ぽっく哲学論と政治意見で文句するだけ。Blakeのlondonはまし。

11か月前

Oscar wildeさんのballad of reading gaol。この人は閉ざされた生き様の辛さをよく存じている。Each narrow cell in which we dwell, Is a foul and dark latrine. リアリズム。匂いは一番辛い。

11か月前

Oscar Wildeさんへ 和訳付き

10か月前

Samuel Johnsonsさんの四つの賛歌、四季の題、Ode: Spring, Summer, Autumn, Winter。 良く書きました。詩的な雅語で綴った。けれど詰まらない。綺麗ですが、最近の異世界転生系を見た感じ。詩の王道はなく、もっと奇想天外的な物だと思います。

11か月前

Ode to Urthona Urthona(大地の主)への賛歌

9か月前

to Hamlet ハムレットへ

8か月前

賛美歌 ; 永遠の命の風 Hymn ; Eternal Wind of Life

11か月前

バグダッドの盗賊 1940 感想

11か月前

(ver 3.5 和訳済) 俳句かも:《NEVERMORE》 永劫不帰(えいこふき)の沈黙 mayhap Haiku: the eternal unrecurrence of《NEVERMORE》

1年前

samuel taylor coleridgeさんのthe foster mothers tale。凄いな。green man, changling,とギリシャのパンの民間伝説を組み合わせてバリバリな英国怪談。ゴシックおつ。ラブクラフトのdunwich horrorが思い浮かぶ

11か月前

ポーの擁護 Vindication for Poe (和訳中)

1年前

"If but the Vine and Love Abjuring Band..."

10か月前

v2.0 プロスペロの堕落 the Fall of Prospero (English play)

7か月前

English Play mockup Bastard 英語プレイの真似事 バスタード

9か月前

散文詩 輝く戦士オリオンが光の川の側で prose poem bright warrior Orion by the shining stream

11か月前

a chance meeting with Lord Rayleigh in the west

8か月前

英語プレイセリフの試し I Unpenitent

10か月前

海の老いシー・クックへの頌歌 Ode to an Old Sea Cook

1年前

哀歌; 地獄のウラニア (星占いのミューズ) elegy; Subterrain Urania

11か月前

exhortatio; 科学の精が私にこう呟いた thus the Spirit of Science whispered to me

8か月前

Ode to Poe dot Com 賛歌 Poe dot Com

9か月前

dithyramb; to Mercury Lamp, What sunk must fly up ディテュランボス; 水銀燈へ;もし沈んだなら、飛び上がれ

1年前

議論詩 精神分析に対する『ベオウルフ』--ファルス・子宮分析と宇宙不条理主義に対する「怪奇なる運命」の勝利。 (essay-poem) Beowulf against psychoanalysis---the triumph of weird fate against phallus-womb and the universe absurdism

8か月前

春の弔い Mourning for Spring

7か月前

巨人と月 The Giant and the Moon

1年前

『若い読者のための文学史』文学の存在意義や魅力とは