フリーランス翻訳者として働くこと
フリーランスで翻訳の仕事をすることについて英語が堪能な弁護士と話し合ったことがある。彼は社内弁護士をしながら副業で法律文書の英訳の仕事をしている。彼の1日の翻訳量は約2,000字であるそうだ。私の専門も法律文書の英訳で、私の1日の翻訳量も約2,000字だ。専門的知識が要求される文書の翻訳は簡単ではないので、上記のような翻訳量に落ち着く。
近年はAIによる無料の機械翻訳(Google翻訳やDeepL翻訳等)が飛躍的に発達している。よって、企業はこのような機械翻訳を使って翻訳し