十数億人が詩人になる日 〜結構悩む!「中国語年賀メール」の文言〜
どうしよう、中国語年賀メール
まもなく「過年(グオニエン=年越し)」。
また今年も、悩む時がやって来た!世界中の中華系の人々が祝う旧暦の正月が、あと数時間後に迫っているのだ。
日本と同じように、年が変わる瞬間に、いや、その前から、そしてその後も、中国や台湾の知人からメールがどんどん届く。こちらも、もちろん送るのだが、これが、なんと書いていいやら悩みまくるのである。
みんな“詩人“で、びっくり
なぜなら、彼らの挨拶文は、実に「詩的」だから。
こちらが簡単な「あけおめ、ことよろ」的なものでは、知性が疑われる、というのは言い過ぎだが、格好悪い。日本語がわかる人には日本語も入れて心を込めて書く。しかし、中国語しか解さない人たちには中国語で全部書かざるを得ない。こちらがノンネイティブということを差っ引いても、知性は出しておきたい(笑)
昔もらった年賀メールの一部は、こんな感じ。
この方は、普段から格調高い文章を書かれるので納得だが、詩のようだ。他にも古典とかけたようなもの、もっと韻を踏んだものもあったりして、これでもごく普通のようだが、私の感覚ではすごく格調高いと思う。
一方で、大変失礼ながら、まだ若かったり、普段全然格調とは縁遠そうな言葉を使う人も、新年ばかりは詩人になるようで、このことには驚かされる。
今その実例が手元にないので、ネットを見ていたところ、、そうそう、みんなこんな感じのやつを送ってくるのだ。日本人的には、なんか恥ずかしすぎるのだけれど。言葉には文化がもれなくついてくるので、郷に入ってはなんとか、だ。
あっ、結構ネットに・・
それにしても、なんでみんなこんなに美しい言葉を紡ぎ出せるのだろう、と不思議になるが、その答えの一部は、さっき私が「ネットで調べた」と言ったことと関係あるかもしれない。
どうもネットにいっぱい文例があるようだ。検索サイトで中国語で、「拝年 短信」などと引くと、出てくるわ出てくるわ、美しい文例が。みんなじゃないだろうけど、こういうのを見ていた人も少なくないのかもしれない。また、私も「これ、いい!」というものは、真似してたりするので、使い回しもあったりして!?
ごくごく基本的な挨拶
と、そうこうしてるうちに、もうじき新年。まだメール書けないままだ。
ちなみに、基本中の基本、日本語で言うなら「あけおめ・ことよろ」的なものは、例えばこんな感じ。
この4文字で表すパターンはその他にも
などが最もオーソドックス。
また、こんなのもあった。
「毎月稼いで」が、日本人の感覚では、生々しすぎて、ちょっと引いてしまうが、これぐらいでちょうど良いみたい?
寅年も加味して、キマリ?
今年の干支、虎にちなんだ言葉も入れておけば、なお良し、だろうか。
おっと、まじで早く書かないと、と思っていたら、1通来ました!友人の娘さん、今おめでたの方。期待を持っての幸せな年越しです。
あっ、なんか心地よいリズム?
あれ?これって・・・・日本の「三三七拍子」だ! (笑)
文字数を見てみたら、わかる。
1,2,3…1,2,3….1,2,3,4,5,6,7!
さあ、私も書こう。
洒落た表現はできないので、心を込めて、自分の言葉で!
新しい年こそ、安心できる一年になりますように。
=========
読んでいただき、ありがとうございました。
AJ 😀
この度、生まれて初めてサポートをいただき、記事が読者に届いて支援までいただいたことに心より感謝しています。この喜びを忘れず、いただいたご支援は、少しでもいろいろな所に行き、様々なものを見聞きして、考えるために使わせていただきます。記事が心に届いた際には、よろしくお願いいたします。