今日の英語ニュース☆2023.09.17☆時事英語・ニュース英語を極める
PBS News Weekend Sept. 16, 2023
今日は上の動画サイトの字幕に多くの誤りや省略があったので(週末版はいつもそうです)、字幕ファイルを作るのはやめて簡単な語句説明だけにしました。下の語句の説明のところの英語は、実際に英語音声を聞いて誤りを訂正し、省略を補足してあります。
いつものような字幕ファイルが必要な人は、リンク先の方法で簡単にできますので自分で作ってください(元の字幕に含まれている誤りや省略はそのままになります)。自分で字幕ファイルを作れるようになれば、このnoteで字幕ファイルが入手できなくなっても、自分で教材を作ってずっと続けていくことが出来ます。
週末版の字幕は、翌日以降に比較的正確なものに差し替えられるようです。でも、ニュース番組なので、翌日以降に更新されても…
■ 動画サイトへのリンク
・直接動画サイトを見る場合のリンクです(リンク先字幕の誤りは元のまま)
・分からない言葉はこの2つの辞書でたいてい見つかると思います
[00:00] Introduction
[02:00] Key takeaways from Texas Senate’s acquittal of AG Paxton’s corruption charges
[02:02] This afternoon, the Republican-controlled Texas State Senate voted largely along party lines not to remove embattled state Attorney General Ken Paxton from office. The Texas House had overwhelmingly voted to impeach him earlier this year.
[* 関連ニュース ]
[08:01] News Wrap
[08:01] >> The day's other news: What was Hurricane Lee is now a post-tropical cyclone. It has made landfall on Nova Scotia's western coastline. The 400-mile-wide storm grazed New England, lashing it with heavy rains, strong winds, high surf, large swells and choppy seas.
[* to graze = To rub or touch lightly the surface of (a thing) in passing. かすめる。かすめて通る ]
[10:11]★今日のおすすめ★ What’s changed for women in Iran one year after Mahsa Amini’s death
[17:31] There is an epitaph on Mahsa “Zhina” Amini's grave that says, "Your name will become our code." And, it did because her legacy is one of fighting for, for a normal life, which is the middle slogan of "Women, Life, Freedom." We can't forget that women's rights is just one pillar of what they are fighting for, and the other two being a normal life, the right to live your life in a -- just a free way and freedom being the last word in this slogan. And, those two last words apply to all Iranians. So, this has really captured the national aspiration. Now men are standing with women and, actually, more young men have been killed in the past year than women. But, that shows the solidarity, something that really strikes fear into this misogynistic and patriarchal regime.
[* codeについて: (墓碑は英語で書かれているわけではないと思うので、英語に訳した時点で、原意とずれているかもしれない。でも、文脈を考えると次のような意味ではないかと思われる) code = (この文脈では)「自由を求めるイラン国民の運動」という言葉の代わりに使われる、その意味を割り当てられた言葉。運動を象徴する言葉。]
[* Women, Life, Freedom = 昨日も出てきました]
[20:41]★今日のおすすめ★ How Jose Sarria’s activism paved the way for gay candidates in the U.S.
[ Jose Sarria = https://en.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Sarria ]
[22:09] When Sarria was honorably discharged from the Army in 1947, he went back to San Francisco, eager to use his GI Bill benefits to become a teacher. But, undercover officers arrested him for solicitation. To avoid publicity, he pleaded guilty, only to learn later that it disqualified him from teaching.
[* < He [* = Sarria] was arrested on charges of soliciting in a public bathroom at the St Francis Hotel and subsequently fined. https://www.starobserver.com.au/news/united-we-stand-divided-they-catch-us-one-by-one-the-extraordinary-jose-sarria/109625 // solicitation = 買春を持ちかけること ]