見出し画像

天気の「曇り」の表現

■----------------------------------------■
【横綱白鵬が、モンゴル国籍離脱を申請】
#0083
2024/3/12  
□----------------------------------------□
 
It was revealed on April 17 that Yokozuna Hakuho applied for the separation of Mongolian citizenship from the Mongolian government.
It is for the procedure of Japanese citizenship acquisition.
Hakuho has already indicated his intention to acquire Japanese citizenship.

■単語

・reveal 明らかにする
・separation 離脱
・citizenship 国籍
・procedure 手続き
・acquisition 取得
・indicate 示す
・intention 意向

■和訳

大相撲の横綱白鵬が、モンゴル国籍の離脱をモンゴル政府に申請している事が17日、分かった。
日本国籍取得の手続きのためとしている。
白鳳は、以前から日本国籍取得の意向を示していた。

■解説

apply for ~は、「~に申し込む」になります。
≪例≫
I applied for the sales manager post.
(営業部マネージャー職に申し込んだ)
また、apply to ~は、「~に適用する」になりますので、注意が必要です!
≪例≫
The discount only applied to club member.
(割引は、会員にのみ適用された)
 
citizenshipは、「市民としての身分」のイメージとなり、「国籍」になります。
また、nationalityでもOKです。
そして、「日本国籍を取る」は、
・acquire Japanese citizenship/ nationality
・obtain Japanese citizenship/ nationality
のどちらでもOKです。

■特集

本日の特集は、天気の「曇り」の表現について、いくつか紹介します。
 
・cloudy =一般的に「曇り」の表現で使われ、雲が少しでも、全部にかかっていても使える便利な表現です。cloudが「雲」ですから、イメージしやすいですね。
≪例≫
It’s a cloudy today.
(今日は曇りです)
 
・overcast =「空全体が、雲に覆われた、どんよりした」状態になります。
≪例≫
The sky is overcast.
(空はどんより曇っている)
 
・gloomy =「暗い、鬱陶しい曇り空の」状態になります。
≪例≫
It’s a gloomy winter day
(鬱陶しい冬の日です)

■編集後記

史上最多の優勝42度を誇り、第一人者として君臨する、横綱白鵬が、日本国籍取得に動き出したというニュースです。
 
まずは、モンゴル国籍から離脱して、次に日本国籍の申請への流れになります。
 
白鵬関は、2020年のオリンピックまで現役を続け、その後は、親方になって後進の育成に意欲を示しており、そのためには日本国籍の取得が必要と、日本相撲協会が明らかにしていました。

■裏話

よく買っている、液体の青汁が、モデルチェンジのため棚に並んでいないので、ドラッグストアで粉末状の青汁を買ってみました。
 
どんなに混ぜても粉っぽさが残るので敬遠していたのですが、やはり粉っぽさが感じられますね。
 
しかし、1杯あたりの金額は、液体の1/3になるのでとても安いです!
 
90袋入りを2箱も買ったので、半年くらい持ちます!

この記事が参加している募集

英語がすき

一度は行きたいあの場所

もし、よろしければサポートお願いします! 頂いたサポートは、クリエイターとしての活動に使わせて頂きますので、応援をよろしくお願い致します!