見出し画像

エド・シーラン"Happier" 歌詞解説⑤〜ain't の使い方〜

"Happier" の歌詞解説の続きです。
前回までの歌詞はこんな感じ↓でした。

Walking down the 29th and Park
(29番ストリートとパークアヴェニューを歩いていたら)
I saw you in another’s arms
(他の人の腕に抱かれている君を見た)
Only a month we've been apart
(僕たちが別れてたった一ヶ月)
You look happier
(君はより幸せそうに見える)

Saw you walk inside a bar
(君たちが歩いてバーに入っていくのを見た)
He said something to make you laugh
(彼は君を笑わせることを何か言った)
I saw that both your smiles were twice as wide as ours
(それを見て分かったんだ。君たち二人の笑顔が、僕たちが二人でいた時の笑顔に比べて、二倍も横に広がってるって)
Yeah, you look happier, you do
(そうだね、君はより幸せそうに見える。本当にそう見えるよ)


次からがサビになりますが、まず、最初の歌詞はこうです。


Ain't nobody hurt you like I hurt you


最初の ain’t は、be動詞やhaveなどの否定形、
例えば、am not, is not, have not, has not などの縮約形として使われます。
非標準形なので、フォーマルな状況では使われません。
ain’t を標準形に書き換えるとこうなります↓


Doesn’t nobody hurt you like I hurt you


Doesn’t の後ろに nobody が来ていて、否定+否定になっているのですが、
これまた非標準形で、二重否定とかではなく、普通の否定の意味です。
なので、普通の形だとどうなるかというと…


Nobody hurts you like I hurt you


という風になるのでした(まどろっこしいですね笑)。
ここの like は「〜のように、〜のような」という意味で、"hurt"は「傷つける」という意味なので、「僕が君を傷つけたように(like I hurt you)、君を傷つける人は誰もいない(Nobody hurts you)」という意味になります。


その次の歌詞でも、同じように、ain’t が使われています。

But ain't nobody love you like I do


ここも次のように、標準形に書き換えられますね。


But nobody loves you like I do


最後の do は前回解説しましたが(前回の解説はこちら)、前に出てきた動詞(群)の代わりの do なので、ここでは “love you” の代わりです。
ということで、意味は「僕が君を愛するように(like I do)、君を愛する人は誰もいない(nobody loves you)」です。


次のところからは、少し解説を省略して意味を中心に書いていきますが、
冒頭では、I promise(僕は約束する)の I が省略されています。


Promise that I will not take it personal, baby
(約束するよ。傷ついたりしないって)
If you're moving on with someone new
(君が新しい恋人と先に進んでいるなら)

"move on" は「先に進む」「進める」「移る」などの意味でよく使います。

次の歌詞の冒頭の ‘cause は Because(なぜなら) の縮約形で、会話でよく使われるものです。


'Cause baby you look happier, you do
(だって、君は本当に幸せそうに見えるから)
My friends told me one day I'll feel it too
(友達に言われたんだ。いつか僕もそう感じる日がくるって)
And until then I'll smile to hide the truth
(だからその時まで、本当の気持は隠して笑っているよ)
But I know I was happier with you
(でも、分かっているんだ。君といた時の方が幸せだったって)


ずいぶんと悲しいストーリーになってきましたが笑、
一応、ここまでの歌詞と和訳を最後に載せておきますね(^^)


Walking down the 29th and Park
(29番ストリートとパークアヴェニューを歩いていたら)
I saw you in another’s arms
(他の人の腕に抱かれている君を見た)
Only a month we've been apart
(僕たちが別れてたった一ヶ月)
You look happier
(君はより幸せそうに見える)

Saw you walk inside a bar
(君たちが歩いてバーに入っていくのを見た)
He said something to make you laugh
(彼は君を笑わせることを何か言った)
I saw that both your smiles were twice as wide as ours
(それを見て分かったんだ。君たち二人の笑顔が、僕たちが二人でいた時の笑顔に比べて、二倍も横に広がってるって)
Yeah, you look happier, you do
(そうだね、君はより幸せそうに見える。本当にそう見えるよ)

Ain't nobody hurt you like I hurt you
(僕が君を傷つけたように、君を傷つける人は他に誰もいない)
But ain't nobody love you like I do
(僕が君を愛するように、君を愛する人は誰もいない)
Promise that I will not take it personal, baby
(約束するよ。傷ついたりしないって)
If you're moving on with someone new
(君が新しい恋人と先に進んでいるなら)


'Cause baby you look happier, you do
(だって、君は本当に幸せそうに見えるから)
My friends told me one day I'll feel it too
(友達に言われたんだ。いつか僕もそう感じる日がくるって)
And until then I'll smile to hide the truth
(だからその時まで、本当の気持は隠して笑っているよ)
But I know I was happier with you
(でも、分かっているんだ。君といた時の方が幸せだったって)

いただいたサポートは「おむすびアート」の活動に使わせていただきます♪