フォローしませんか?
シェア
Δίας(ディアス)@ギリシャ趣味人
2021年8月10日 22:01
今回は、訳者によってかなり意見の割れる箇所になりますので、なぜ私がその訳を採用したかについても説明していきます。ペリクレス葬礼演説解説の第1回目はこちらペリクレス葬礼演説解説の第4回目はこちら原文(Thuc. 2.35)と翻訳:5文目μέχρι γὰρ τοῦδε ἀνεκτοὶ οἱ ἔπαινοί εἰσι περὶ ἑτέρων λεγόμενοι, ἐς ὅσον ἂν καὶ
2021年8月1日 12:11
葬礼演説の4文目を解説していきたいと思います。今回は「省略」という難敵が大胆に襲ってきます。ペリクレス葬礼演説解説の第1回目はこちらペリクレス葬礼演説解説の第3回目はこちら原文(Thuc. 2.35)と翻訳:4文目ὅ τε γὰρ ξυνειδὼς καὶ εὔνους ἀκροατὴς τάχ᾽ ἄν τι ἐνδεεστέρως πρὸς ἃ βούλεταί τε καὶ ἐπίσ
2021年7月15日 21:16
前回から引き続き、ペリクレス葬礼演説の2文目を解説していきたいと思います。早くも2文目からややこしくなってくるので、できるだけ「なぜそのような訳にしたか」を可視化してみました。ペリクレス葬礼演説解説の第1回目はこちら!原文(Thuc. 2.35)と翻訳:2文目ἐμοὶ δὲ ἀρκοῦν ἂν ἐδόκει εἶναι ἀνδρῶν ἀγαθῶν ἔργῳ γενομένων ἔργῳ
2021年7月10日 20:20
民主政の父として名高いペリクレス。彼の行った葬礼演説が、トゥキディデス『戦史』2巻35節~46節に収録されています。アッティカ散文としてはかなり難易度が高い文章として有名ですが、私の分かる範囲で解説していきます。1~2週間に1回更新を目標に、1文ずつ進めていきたいと思います。はじめにペリクレスの葬礼演説は、もちろん日本語訳では読んだことがありますが、今まで古典ギリシア語で読むことはありませんで