![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/137147416/rectangle_large_type_2_1fd95450e698213335939e1fab205fb2.png?width=800)
おばちゃんの『未来英検1級合格記』 5. 精読:カキーンっ!ホームラン!
2024年3月29日(金)
「おお~~~~!参りました。」
『冷凍庫の主』がこうべを垂れました。
日曜日(3/24)に、時間を測って解いたThe Battle for Bankruptcy(2023年度第3回検定一次(1級))をMTC(まじ・とっても・Canたん)メソッドでしっかりと精読しました。
きちんと精読した英文だけが、音読用『英文資産』です。
『冷凍庫の主』の口癖です。
さてさて、事件が起こったのは、以下の一文を読み解いているときでした。
After all, he argued, without legal assurances that creditors would be at least partially reimbursed in the event a debtor defaulted, who in their right mind would put capital into new ventures?
「このwho は、どこに掛かるんだ?候補は、creditors とa debtor
さてさて。。。」
『冷凍庫の主』がそう言った瞬間、私は閃いてしまったのです。
「最後の?マーク!」
「おお~~~~!参りました。」
『冷凍庫の主』が、嬉しそうにこうべを垂れました。
やった~!クリーンヒット!
いや、ホームランです。
私の勝なのでした。
ちなみに、この一文の『冷凍庫の主』による和訳は、以下の通りです。
結局のところ、債務者が債務不履行に陥った場合に、債権者が少なくとも部分的に返済されるという法的保証がなければ、誰が正気を持って新事業に投資するだろうかと、彼は主張した。
つづく
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?