見出し画像

【留学】愛すべきJAPAN Loverたち

こんばんは。

先日、アップした記事↓に、
「海外に住んでみると、その方たちのほうが日本に詳しい事がある」
とコメントをいただきました。ありがとうございます!
そして、こちらのご意見に両手を挙げて賛成です。

そこで、私が海外で出会った
愛すべき日本大好きな海外の方たちのエピソードを紹介したいと思います。

①ポケモン大好きくん。
彼は当時高校生で、とにかく日本のアニメが大好き。何よりポケモン。
学校の交換留学制度を目指し、小学生の頃から日本語を勉強しています。
(↑の記事の「美濃焼き」の質問をくれた本人です。高校生で渋いw)

念願かなって日本への交換留学への参加が決まります。
ご両親がリッチなのですが、留学とそれに付随する費用は補償するけれど、
日本で買いたい物があるのであれば自分でお金を貯めて行きなさい。
という教育方針だったそうです。

彼は新聞配達のバイトを迷いなく選びました。(しかも徒歩での配布係)
その理由は、ポケモンGoをしながらバイトができるから(笑)
ポケモンGoをしながらポケモンセンターでの買い物資金のために
とにかく歩き回る彼。後日、ポケモンセンターで目当てのグッズに囲まれて
非常に満足そうな写真が彼から送られてきました。

②タトゥーのフォントにこだわる彼女
留学中の勤務先の売店で働いている中年の女性です。
彼女はとてもハードな人生を送ってきたそうで、
頑張った自分へのご褒美に、新しいタトゥーを入れることを決めたそう。
そして入れる文字は「愛」。

漢字のフォームが好きとのことでしたが、日本語で愛がloveであり
「あい」という音が英語の「I (私)」なので、自分を愛するという意味が
全てわかる気がするからこの漢字なの、という何ともドラマティックな話です。

見本として「愛」の漢字を持って行くのだけれど、
色んなフォントがあって悩むというので、wordで愛という字を
とにかく色々なフォントで見たのは、楽しい思い出です。
ちなみに彼女が選んだのは教科書体。流れが好きらしいです。

③文学大好きな博士課程志望の彼
私の中では一番マニアックというか、衝撃でした。
良く話す友人というわけではなかったのですが、
日本の博士課程に行きたいんだと熱く語ってくれたので覚えています。

彼の志望する研究テーマは、
好きな日本人作家(しかも村上春樹とかではない)の作品が
日本語の情緒をしっかり伝えられるほど、良い英訳がされているのか。
年代によってその英訳の精度が上がっているのか。
逆に、英語で有名な本が日本語訳されることで、日本語の奥深さの作用で
その(英語の)原作にどの程度深みが出ているのか。の考察。だそうです。
(しかも博士論文は日本語で執筆するそう。)

すごすぎてクラクラしてきませんか?(笑)
こんなに日本語を愛している人がいるとは…
連絡先も交換しないで別れてしまったのですが、
本当に彼は博士課程でこの研究をしたのでしょうか。。。

日本文化ってやっぱり良い物もあるなと
何とも薄っぺらい感想ですが(笑)思った出来事でした。

今日もお読みいただきありがとうございました!

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?