- 運営しているクリエイター
#なぞなぞ
『鏡の国のアリス』もう1つのカラスの謎々
(前回の続き)
『不思議の国のアリス』と『鏡の国のアリス』に姉妹編のパズルがいくつかあることは過去記事で述べましたが、『不思議の国のアリス』第7章で出題される「カラスと書き物机の謎々」に対応するもう1つの「カラスの謎々」が『鏡の国のアリス』第4章に隠れていたことに気付きました。
◆
『鏡の国のアリス』第4章でアリスと双子兄弟の前に現れる巨大な鳥。
トゥイードルダムは「カラスだ!」と叫んでい
マザーグースの忘れられた謎々⑩
今回は『トゥイードルダムとトゥイードルディー』についての私説です。
(原詩)
Tweedledum and Tweedledee
Agreed to have a battle,
For Tweedledum said Tweedledee
Had spoiled his nice new rattle.
Just then flew by a monstrous crow,
As big
『不思議の国のアリス』帽子屋の謎々のアナグラム②
帽子屋の謎々についての新たな発見があったので報告します。
前回は文字列を組み換えるアナグラムの話でしたが、今回は単語の組み換えと駄洒落の複合技です。
◆
まず、帽子屋が出題する2つの謎々、
"A RAVEN"と"LITTLE BAT"から
駄洒落を連想します。
A→A.
(A→A.=アリス)
raven→loving
(レィヴン→ラヴィン)
little→Liddell
(リトル→リドル)
『不思議の国のアリス』帽子屋の謎々のアナグラム
アナグラムは苦手なのですが、今回は大きな収穫があったかもしれません。
◆
『不思議の国のアリス』第7章で帽子屋が出題する2つの謎々の片方。
"Why is a raven like a writing-desk?"
私の回答は"Like a table"なのですが、この文字列を組み替えると"A likeable T"になるのです。
◆
複数の英英辞典を見比べるとlikeableの語義はpl
『鏡の国のアリス』逆さの箱と「桑の木回ろう」
『フィドルディディーの謎』の続きなので、未読の方はそちらを先に御覧下さい。
逆さの箱白の騎士は初登場時、おかしな形の樅の小箱を逆さに肩にくくりつけています。
箱の蓋は開きっ放し。
原文はa queer-shaped little deal boxです。(dealはここでは「樅」でしょう)
白の騎士はこれを「clothesとsandwichesを入れておくための箱だ」と説明します。
①deal
マザーグースの忘れられた謎々⑨
今回は番外編。『鏡の国のアリス』第9章で言及されているfiddle-de-deeについてです。
複数の書籍やサイトを見たのですが、日本語で紹介されているのは4行1連のバージョン。
原詩AFiddle-de-dee, fiddle-de-dee,
The fly shall marry the humble bee.
They went to the church, and married wa
『不思議の国のアリス』キャタピラーのアドバイス
『不思議の国のアリス』第4章の終わりから第5章前半に登場するblue caterpillarについてです。
この場面はタロットでは1番の「魔術師」に相当し、レムニスケート(∞:無限大の記号)の形の水煙管(hookah)をふかしています。
『不思議の国』のテニエルの挿絵では水煙管の管がレムニスケートを象っていますが、『地下の国』のキャロルの挿絵ではCaterpillar自身が身体をくねらせてレム
『鏡の国のアリス』謎々詩としての「ジャバウォッキー」
Jabberwockyの第2連~第6連は謎々詩です。
この詩全体が第1連と第7連が第2連~第6連を挟む配置で、英国式のクリスマスクラッカーを模した形象詩になっています。
クリスマスクラッカーの中央部分には、通常王冠の玩具や謎々の紙などが入っています。
Jabberwockyの中央部分も謎々です。
私の回答。
謎々の答としては"snapdragon"とか"a snapdragon in a
マザーグースの忘れられた謎々⑥
今回は「ヒッコリー、ディッコリー、ドック」です。
原詩Hickory, dickory, dock,
The mouse ran up the clock.
The clock struck one,
The mouse ran down,
Hickory, dickory, dock.
(拙訳)
8、9、10
マウスが時計を駆け上がる
時計が1つ鐘を打てば
マウスは時計を駆け