マガジンのカバー画像

ミニ英語レッスン

96
フレーズや単語についての話たち
運営しているクリエイター

記事一覧

spill the beans という日本にない表現

He spilt the beansと言われたら、どういう意味かご存知だろうか。 「豆をまき散らした」「豆…

julie
2年前

add up という日本と違う表現

It doesn't add up. と呟いている探偵がいたら、その探偵は何を言っているのかご存知だろうか…

julie
2年前
2

keep it togetherという日本語にない言葉

Keep it together! と言われたら、なんといわれているかご存知だろうか。 なにか壊れたものな…

julie
2年前
7

break a leg という日本にない言葉

プレゼンの前に "Break a leg!"と言われた場合、どういう意味かご存知だろうか。 「足を折れ」…

julie
2年前
2

cup of teaという日本にない言葉

It's not my cup of tea.と言われたら、どういう意味かご存知だろうか。 「私のお茶じゃない」…

julie
2年前
2

get this という色々な意味を持つ言葉

Get this. たくさんの意味を持つフレーズである。 文脈によって、様々な意味に代わる。 Get t…

julie
2年前
3

if all else failsという日本語と違う表現

If all else fails, you'll have to do it alone. と会議中に言われたら、どのような意味かご存知だろうか。 ある意味、その言葉通りである。 If all else fails, you'll have to do it alone. 「最悪の場合、君一人でやらないといけない」「それでもだめなら、君一人でやらないといけない」 色々考えた結果だめならこうしよう、こうなるよ、という話をするときに使うフレーズである。 if all el

give an attitude という日本にない言葉

Don't give me attitude. と外出先で親が子に告げているとき、親は何を伝えたいのかご存知だろ…

julie
2年前
1

mind という日本にない言葉

mind とは、日本語に訳すのがなかなか難しい単語である。 しかし、使用頻度は高い。 文脈によ…

julie
2年前
2

Time outという日本にない文化

Time out と聞くと、おそらく日本の方は、ちょっとまって、という意味合いで「タンマ」の語源…

julie
2年前
2

without further ado という日本と違う言い回し

Without further ado, let’s get started. と会議で聞いたとき、どのような意味かご存知だろ…

julie
2年前
17

for lack of a better wordという日本と違う表現

for lack of a better word と一言添えるように言われた場合、それがどういう意思表示なのかご…

julie
3年前
5

the devil's advocateという日本にない言葉

話し合いの場面で、I'm playing the devil's advocate. と言われた場合、その人は何をしようと…

julie
3年前
5

hands down という日本にない言葉

Hands down と言われたとき、どういう意味かご存知だろうか。 「手を下げろ」という意味もあるが、そのような状況はなかなかないだろう。 いくつかある他の意味合いのほうがよく使われているフレーズである。 He won the race hands down. 「彼がレースに軽々と勝った」 hands down は「簡単に」「軽々と」という意味である。 辞書で調べると出てくるのはこちらの意味だ。 しかし、もう一つの意味合いでも使われている。 Hands down, i