見出し画像

ネトフリでペラペラ英会話<Emily in Paris#7-3>

G'day mate!
日差しがきもちよい季節になってきましたね!

今日もはりきって、エピソード7最後のイディオムを見ていきましょう!

Speak highly of

スクリーンショット 2021-02-05 17.39.43

Philippine Leroy-Beaulieu as Sylvie & Charley Fouquet as Catherine Lambert– Copyright. Netflix, Emily in Paris

Antoine speaks so highly of you.
アンソニーがあなたのことを褒めてたわ。

「speak highly of 〇〇」で 〇〇のことを賞賛する、良く言う、というイディオムです。
人だけでなく、例えば本や映画などにも使えますよ!

Ex)
Everyone spoke highly of this movie.
みんなこの映画のことをすごく褒めてたよ。


Be in charge of

スクリーンショット 2021-02-05 17.42.07

Lily Collins as Emily Cooper – Copyright. Netflix, Emily in Paris

that i'm in charge of
私の管轄よ

「Be in charge of〜」で、〜を担当して、任されてという意味になります。
何かをコントロールしており、責任を負っているというニュアンスです。

Ex)
I'm in charge of sales.
私は営業担当です。
I'd like to speak to the person in charge.
責任者と話をさせてください。


Handling it 

スクリーンショット 2021-02-05 17.49.32

Lily Collins as Emily Cooper – Copyright. Netflix, Emily in Paris

I'm handling it.
できます。

「handle」というのは、名詞では取っ手という意味になりますが、動詞だと問題を片付ける、対処する、仕事を担当する、といった意味になります。

ネイティブがとてもよく使う表現ですよ!

Ex)
Can you handle it?
それ君に任せてもいい?


Leap

スクリーンショット 2021-02-05 17.50.44

Yohan Levy as Hotel desk clerk – Copyright. Netflix, Emily in Paris

Thai is quite a leap.
随分飛躍してるわね。

「leap」は飛躍する、跳ねる、という意味になります。
「quite a」が「leap」を修飾する形になっていて、意訳するととんでもない飛躍というようなニュアンスです。

「take a leap of faith」でなんとかなると信じて思い切る、という意味でも使えます。こちらがタイトルでご紹介した言い回しです!

Ex)
There has been a big leap in sale.
売り上げが一気にの伸びた。


Offer a ride

スクリーンショット 2021-02-05 17.56.13

 Lucas Bravo as Gabriel – Copyright. Netflix, Emily in Paris

I was just offering you a ride home
ただ家まで送ろうと思っただけだよ。

「offer a ride」で送る、という意味で使います。
同じ意味で、「give you a ride 」「give you a lift」という言い方もできますよ!

Ex)
Would you give me a ride to the station?
駅まで送ってくれない?


#最近の学び #英語 #海外生活 #英語学習 #留学 #最近の学び #英会話 #netflix #ビジネス英語 #語学学習 #Emilyinparis

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?