記事一覧
イタリアでの差別について思うこと
Twitterで物議
イタリアの大学生3人が電車の中で、近くに座っていたアジア人をバカにして騒いでる件がTwitterで物議をかもしている。2回映像を見たけれど、自分に向けてされたら、と考えると悲しくて苦しい気持ちになったのでもう見ない。ここにリンクを載せるのもやめておく。あれはヘイトの連鎖が起きてしまう。
でも実は残念なことに、イタリアでは子どもだけじゃなくて、大人もお酒の場で冗談でやったり
海外でマイノリティ経験するってこと
あれ、これ差別されてる?
海外に住み始めると、一度ではなく何度か経験する『あれ、これ差別されてる?』という場面。
わたしはあんまりひどい目にあった記憶はないのだけど、それはもしかすると、とっても嫌なことだから忘れているのかもしれない。
ニューヨークのころは、正直英語があんまり話せなかったので、差別されてる?みたいな疑問すら浮かんでこないくらい、英語をキャッチするのに必死で笑。だから、差別され
どや顔をする… 英語では?
ルッツィーほんやく、本日は受講生ママさんがボイス日記で話してくださった内容からです。言いたいけどなかなか出てこない英語。。
では、Let's go!
ドヤ顔ねー!なんでしょうね。
ふと思ったのは、日本人は自信を表情に出さないのが美、ワビ、さび。
だけど海外だと自信満々で『いる』ことが当たり前。
自信なさげより、自信満々でいることが生きるすべというか。
だからドヤ顔は、日本らしい表現なのかも
会議で提案したかった…「逆に」の英語
ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓
ロンドンでお仕事をされているSさんからのご質問です。
お仕事おつかれさまです。
think backwards は、過去を振り返るときに使いますね。時間をさかのぼる、みたいなイメージ。なので、Sさんが言いたい「逆に」とは違う気がします。
(過去のプロセスを)振り返る think backwards
⇔ think forward 未来を見すえる
もっと感動を伝えたかった…「このお菓子、やみつきになる」の英語
ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓
会社員のTさんからのご質問です。
わかります! 海外のポテチは、厚さとか味付けが違いますよね〜。
まずは、It was delicious!! が伝えられただけでもGOOD TRY!
Tさんのうれしい気持ちは伝わっていると思うので、安心してくださいね。
それに付け足して、わたしならこう言います。
I couldn't stop eating
沈黙が困る…「いっそのこと」の英語
ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓
銀行員のKさんからのご質問です。
なるほど〜、この状況、日本だとあるあるですよね。
Kさんが、英会話のテンポに慣れてきたからだと思います。
良い気づきですね。英語だと沈黙は気になっちゃいますもんね。
わたしなら、こう表現します。
We might/may as well have small talk (with the cashier of
仕事の業績評価でネイティブの上司に言いたかった、このひとこと
ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓
ロンドンでお仕事をされている駐在員さんからのご質問です。
ありがとうございます。
お仕事おつかれさまです!業務レビュー、ありますね。
日本人はアピールが苦手ですが、海外で働く場合にはアピールしまくるくらいで丁度よいと思っています。
さて、まずは動詞からいきましょう。
業務評価のときは、evaluate をつかいます。名詞では、evaluation
暗黙のルール、の英語
毎週、受講生さんとおこなっているグループ英会話レッスン。
今日は嫌いだったルールについて話し合いました。
小学校のランドセルは絶対?
高校生の時のスカートの長さは?
とか、思い出すだけでもいろいろ出てきますね笑
銀行で働かれている受講生さんは、いまだに髪の色とかストッキングの色とかきっちり規範に書かれて決まってる。
なんだかな〜とおっしゃっていました。
もっと大切にしたいことがあるはず。
『お酒は強いですか?弱いですか?』と聞きたかった…
ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓
Yさん、ご質問ありがとうございます。
今回は、ワインの話をしているという状況なので、わたしならこう聞きます。
Do you enjoy having a drink?「お酒飲むのは好きですか?」とか
Are you good with alcohol? 「お酒大丈夫ですか?」
もし、ワインの話をしていなくて、相手がお酒を飲むか確認したければ、