見出し画像

東京ばな奈、なんで韓国で「パン」って呼ばれてるの?【#教えて東京ばな奈の社員さん 第4回(番外編)】

こんにちは!東京ばな奈のSNS担当・T氏です。

社内の人に話を聞き、「東京ばな奈ワールド」のお菓子を知っていく社員紹介シリーズ
~教えて!東京ばな奈の社員さん~

第4回目のインタビューとして、インバウンド向け販促業務を担当する営業部のKさん、Tさんに先日お仕事内容やら、お二人の経歴やらのお話しを色々と伺ってきたのですが…

なんと!その中で、私がずっと気になっていた「ある謎」の答えを知ることができたので、今日はインタビュー記事公開に先駆け、みなさんにも知識のおすそわけをさせていただきます。

特に、「東京ばな奈パン」その言葉を見て聞いてピンと来た方は要チェックです!


●ある日出会った「東京ばな奈パン」という謎ワード

私が気になっている「ある謎」に出会ったのは1年ほど前。

「東京ばな奈」のSNSアカウント運営担当としていつものようにエゴサーチに勤しんでいたある朝、タイムラインに「東京ばな奈パン」という見慣れない言葉を見つけました。

慣れ親しんだ「東京ばな奈」とそのお菓子からは連想されにくい「パン」という言葉。その2つがくっついて一つの単語「東京ばな奈パン」として使われていたんです。

「なんでこの言葉が話されているんだろう」
「どこから登場した言葉なんだろう」
気になったT氏が調べてみたところ…

どうやら人気のK‐POPアーティストの方が
「東京ばな奈」の定番の黄色いパッケージの商品を買おうとしたものの
「東京ばな奈パイ」を間違えて購入されていたようだったのです。

← 左:定番の「東京ばな奈」/ →右:似てるかもしれない「東京ばな奈パイ」

そして、そのことを知ったアーティストのファンの方々が
韓国では「東京ばな奈」のことを「バナナパン」と呼ぶため
「パイ」と「パン」を見間違えたのではないか、

と理由を推測しSNS上でお話しされていたため「東京ばな奈パン」という言葉をその日よく見かけていた、ということだったんです。

そこで初めて、韓国では「東京ばな奈」が「パン」として話されていることを知ったT氏。
今度は、公式に打ち出していない「東京ばな奈パン」という言葉が、どうして韓国の方の間でメジャーな言葉になっているのかが気になりはじめます。

調べてみると、なんとなく答えに近そうな意見等はネット上にも見つかったのですが、その時は突き詰めて答えを探すでもないまま他のお仕事を開始し
いつの間にか気になっていたことさえ忘れ、季節は過ぎ…

謎は謎のまま、T氏の中でぐっすりと眠っておりました。

そんな中、noteで進行していた社員にお話を聞いていく企画、「東京ばな奈の社員さん」。

海外販促担当のTさん(中国出身)とKさん(韓国出身)

第4回目の対象者として、海外の販促業務を担当しているチームの方にインタビューできることになり、せっかくならばとこの機会に韓国出身の方からご意見をいただき、ずっと気になっていた「東京ばな奈」のこの謎を解明することにしたんです!!

●ついに解明!「東京ばな奈パン」の理由

ということで聞いてきました。
韓国で「東京ばな奈」が「パン」と呼ばれている理由。

今回教えてくれたのは、海外販促業務を担当されている営業部のKさん。

ばな奈カラーのニットを着てきてくださいました!

2018年に入社して以降、「東京ばな奈」をはじめとした自社商品の翻訳や海外SNSアカウントの運営、販促計画を担当してくださっています。

◆◇◆◇◆◇◆◇

ーーずっと気になっていたことなんですが…教えてください!
「東京ばな奈」ってなんで「東京ばな奈パン」って呼ばれているんですか?

Kさん 韓国では菓子といえばスナック菓子、ビスケットなど食感がサクサクしているもののことを指すという概念があるかもしれません。
「東京ばな奈」は食べてみるとケーキのようなふわっとした柔らかさなので、その枠の中にははまらない。だけど、ケーキという言葉から連想されるような形状や構造とは少し違っていますよね。その点、「パン」なら蒸しパンなどの例もあるように、触感としても合っていて馴染みやすく、お菓子を表すのに一番近いニュアンスだったんじゃないかと思います。

たしかに、スナックではないけどケーキとも少し違う…

Kさん なので…「東京ばな奈」のようなクリームが中に入っているスポンジケーキは、菓子というよりも「パン」の方があのふわっとした触感や見た目のイメージが湧きやすく、だから「東京ばな奈パン」という呼称が広がったのかな?と思います。

たしかに「パン」みがありますよね

Kさん ちなみに、私が日本に留学生として滞在していた頃(2012年)から韓国に住む知人からは「東京ばな奈パン買ってきて」と言われていました。他にも、「あれはお菓子じゃないよね?」って聞かれたこともあります(笑)

今や「東京ばな奈パン」は一種の表現となって、たくさんの人に使われています。「バナナパン」って愛称みたいに呼ばれてもいるくらいです!

◆◇◆◇◆◇◆◇

なんと、韓国ではもはや「ばな奈パン」として愛されていた「東京ばな奈」。
同じものを指していても、国を超えると受け取り方やそれに対して抱く印象は様々なんだな…ととても勉強になりました!

お菓子のSNS運営担当者として、今後も「東京ばな奈パン」という呼称は何度も見かけることになりそうなのでしっかり覚えておきます!

みなさんも一緒に覚えてくれたら嬉しいです。

ちなみに、韓国語で「東京ばな奈」は「도쿄바나나」と書きます!
覚えていたらいつかどこかで役立つかも??(笑)

今回インタビューした海外販促担当のお二方の社員紹介記事はこちら↓

【前編】

【後編】

#社員紹介 #自由研究 #インバウンド #販売促進 #韓国
#東京ばな奈パン #韓国語 #도쿄바나나  #スキしてみて   #東京ばな奈









この記事が参加している募集