見出し画像

ビュッフェスタイルのレストランで、シェフに「玉子の焼き方をオーダーする」時の表現

■----------------------------------------■
【確定申告がスタート、スマホでも申告可能に】
#0042
2024/1/31  
□----------------------------------------□
 
Acceptance of income-tax return for 2018 began (     ) February 18 at the nationwide tax offices.
Salaried workers with salaries exceeding 20 million yen and those with incomes exceeding 200 thousand yen per year besides salary, as well as one-person businesses are eligible.

■(     )内の単語は、どちらが適切でしょうか?

(ア) on
(イ) in

■単語

・acceptance 受付
・income-tax return 所得税の確定申告

■和訳

2018年度の所得税の確定申告の受付が18日、全国の税務署で始まった。
給与が2千万円を超えるサラリーマンや、給与以外に年間20万円を超える所得がある人、個人事業主も対象になる。

■(     )内の答え

(ア) on
になります。
 
February 18と「特定の日付」ですので、onになります。

■解説

Acceptance of income-tax returnは、「所得税の確定申告の受付」ですね。
「確定申告をする」は、
file an income-tax return
になります。
fileは、「書類を綴じこむ、保管する」の意味もあるのですが、ここでは、「書類を提出する →申告する」になります。
 
nationwideは、「全国的な」になります。
また、「全国の税務署」は、
tax offices across the country
でも表現できます。
 
one-person businessは、「個人事業主」ですね。
また、sole(唯一の)、proprietor(所有者、経営者)を使って、
a sole proprietor
とも表現できます。
 
eligibleは、「資格のある、適格な」になり、本文では「対象となる」と訳しています。

■特集

本日の特集は、ビュッフェスタイルのレストランで、シェフに「玉子の焼き方をオーダーする」時の表現について説明します。
 
How would you like your eggs?
(玉子はどのようにしましょうか)
と尋ねられた際に、
 
・Omelet, please.
(オムレツでお願いします。)
 
・Scrambled egg, please.
(スクランブルエッグでお願いします)
 
・Sunny side up, please.
(目玉焼きでお願いします)→黄身が半熟で、片面焼きになります。逆に、両面焼きは、
Sunny side down, please.
になります。
 
他にも、
 
・Boiled egg, please.
(ゆで玉子をお願いします)
 
・Poached egg, please.
(ポーチドエッグをお願いします)
 
などが使えます。

■編集後記

確定申告が、来月から始まりますね!
期間は、3/15までです。
 
今回からスマホでも確定申告が可能になり、医療費控除やふるさと納税の寄付金控除の申告が簡単になったそうです。
 
注意しなければいけないのは、副業で20万円を超える所得があった人も申告が必要な点ですね。
 
メルカリ等のネットオークションを利用した個人間取引による所得や、仮想通貨、ギャンブルから生じた所得についても対象になります。
 
スマホ申告で便利になったのはいいですが、年に1回の処理ですし、困ったら税務署の人にすぐ聞けるので、やはり税務署で申告作業をする人が、まだまだ多そうですね。

この記事が参加している募集

英語がすき

ふるさとを語ろう

もし、よろしければサポートお願いします! 頂いたサポートは、クリエイターとしての活動に使わせて頂きますので、応援をよろしくお願い致します!