「borrow・lend・rent」の違い
■----------------------------------------■
【食パンだけで年商100億円!乃が美】
#0022
2024/1/10
□----------------------------------------□
"Nogami" which sells premium ( ) with regular size of 864 yen books annual sales of 10 billion yen.
They won numerous awards and create a high-grade ( ) boom.
■( )内の単語は、どちらが適切でしょうか?
(ア) bread
(イ) bred
■単語
・numerous 数々の
・award 賞
・boom ブーム
■和訳
レギュラーサイズ(2斤)が864円の高級食パンを売る「乃が美」が、100億円の年商を上げている。
数々の賞を獲得し、高級食パンのブームを起こしている。
■( )内の答え
(ア) bread
になります。
スペルに注意しましょう!
■解説
book the salesは、「売上を計上する」になります。
動詞のbookは通常、「予約する」の意味ですが、「(売上、予算などを)計上する」という意味を持つ事に注意しましょう!
annualは、「年間の」になります。
≪例≫
annual sales(年間売上)
annual report(年次報告書)
として使われる常套句ですね。
また、
・daily(日次の)
・weekly(週次の)
・monthly(月次の)
も併せて覚えておきましょう!
create a boomは「ブームを作る」になります。
ブームは、「fad(一時的な流行)」としても表現できます。
■特集
本日の特集は、「borrow・lend・rent」の表現の違いを説明します。
・borrow =(無料で)借りる。
≪例≫
I borrow 物 from 人
→ 人から物を(無料で)借りる
・lend =(無料で)貸す。
≪例≫
I lend 物 to 人
→ 人に物を(無料で)貸す
・rent =(有料で)借りる。貸す。
≪例≫
I rent 物 from 人
→ 人から物を(有料で)借りる
I rent 物 to 人
→ 人に物を(有料で)貸す
ポイントは、
・borrowとlendは「無料で」、rentは「有料で」
・rentは1語だけで「借りる、貸す」の両方の意味を持つ
になります。
この際に覚えてしまいましょう!
■編集後記
高級食パン店「乃が美」は、手間暇かけて作られた小麦粉を使用し、焼きあがりの香りが抜群!
それでいて、すっと溶けるような理想的な柔らかさに仕上げています。
また、小麦だけではなく、生クリーム、バターまで徹底して素材を吟味し、蜂蜜を配合した事で、ほのかで上品な甘みが拡がり、耳まで美味しい「生」食パンを作っています。
高級食パンがブームになっていますね。コンビニでも、セブンイレブンから「金の食パン」、デイリーヤマザキから「ゴールドソフト」が販売されています。
食パンを数多く食べた、筆者のおススメは、
・銀座のセントル ザ・ベーカリーの食パン
・千葉のピーターパンの「湯種食パン」
の2つです。
特に、セントル ザ・ベーカリーは焼き立てをそのまま販売していますので、その場でちぎると熱々で、小麦のふわっとした香しい風味が感じられて、至福な気分になります。
また、2018年6月にオープンして話題の、清瀬にある「考えた人すごいわ」の食パンも、ぜひ食べてみたいものですね!
もし、よろしければサポートお願いします! 頂いたサポートは、クリエイターとしての活動に使わせて頂きますので、応援をよろしくお願い致します!