見出し画像

すなおの和訳#246: 音楽って感情を希釈する

こんばんは~~~!!

今回はTaylor SwiftとThe civil warsがコラボしている"Safe & sound"という曲をご紹介します!!

この曲は、映画"Hunger game"の挿入歌です。この映画はまあとても残酷で、最終的に「自分と大切な人、どちらを選ぶのか?」という問が付きつけられるんです。

そういう「特定の強い感情」って人に伝わりにくいかなと思うんですが(いわゆる感情論には共感にしくいってやつ)、歌だとメロディーと歌詞が合わさって感情がギュッと希釈されて共感できる。ことがある。

ぜひ歌詞の意味を知って聴いてみてください!!!!

公式ミュージックビデオはこちらから!

素敵なライブパフォーマンス映像はこちらから!


【"Safe & sound"から学ぶ英単語】
look out: (中から)外を見る、気を付ける、用心する
rage on: (火などの)勢いが増す、荒れ狂う、どんちゃん騒ぎを続ける
lullaby: 子守歌、眠くなるような歌、気持ちを和らげる歌

では訳していきまーーす!

I remember tears streaming down your face
私は覚えてる、あなたの顔を流れ伝っている涙を

When I said I'll never let you go
あなたを決して離さないよって、私が言った時

When all those shadows almost killed your light
あの影全てが、あなたの光をほとんど殺してしまった時

I remember you said, "Don't leave me here alone"
私はあなたが言ったことを覚えてる、「僕をここに独りにしないで」って

But all that's dead and gone and passed tonight
でも今夜のあの死や、いなくなってしまったこと、亡くなったみんな、全てが

Just close your eyes
ただ目を閉じて

The sun is going down
陽が沈んでいく

You'll be alright
あなたは大丈夫になる

No one can hurt you now
今は誰もあなたを傷つけない

Come morning light
来て、朝日

You and I'll be safe and sound
あなたと私は大丈夫、そして音になる

Don't you dare look out your window
お願いだから、窓の外を見ないでくれる?

Darling, everything's on fire
ねえ、全てが燃えている

The war outside our door keeps raging on
外で起こっている戦争、私たちのドアが勢いを増して燃え続けている

Hold on to this lullaby
この子守歌にしがみついて

Even when (the) music's gone
たとえ音楽が無くなってしまった時も

Gone
なくなった

Just close your eyes
ただ目を閉じて

The sun is going down
太陽が沈んでいく

You'll be alright
あなたは大丈夫

No one can hurt you now
今は誰もあなたを傷つけない

Come morning light
来て、朝日

You and I'll be safe and sound
あなたと私はきっと安全、そして音になる

Ooh, ooh, ooh, ooh, oh, oh

Just close your eyes
ただ目を閉じて

You'll be alright
あなたは大丈夫

Come morning light 
来て、朝日

You and I'll be safe and sound
あなたと私は安らかに、音になる

Ooh, ooh, ooh, ooh oh oh


最後まで読んでくださってありがとうございます!

明日も良い一日を!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?