stein2nd

うっすらアスペルガーな、クマ型エンジニア?

stein2nd

うっすらアスペルガーな、クマ型エンジニア?

最近の記事

WordPressハンドブック翻訳で必須?な『wp-handbook-converter』

WordPressハンドブックの翻訳に取り組もうとすると、これを導入してくれ、と指定されてるのが、npmモジュール『wp-handbook-converter』。以下、これのReadme(2022-07-28更新版)の私家版和訳です。 wp-handbook-converterhttps://github.com/mirucon/wp-handbook-converter 説明特定のタイプのWordPressハンドブック内のすべてのページをマークダウンファイルに変換します

    • WordPress「プラグイン開発ハンドブック」の和訳に乗り出そう

      「Plugin Handbook」の日本語版(「プラグイン開発ハンドブック」)なんですが、これ、和訳が進んでませんねぇ〜 一応、GitHub上で和訳プロジェクトが2023-08から進行中の様です。 npmモジュール「wp-handbook-converter」をnpmまたはyarnを使って導入して。その後、enブランチの最新版をローカルブランチに上書きして、翻訳対象のmarkdownファイルを…って、図解がないまま説明されてると、敷居が下がらないじゃんッ ※和訳プロジェクト

      • 3. Polyglotsにコントリビュートするには

        Polyglotの「Polyglotsにコントリビュートするには」(2020-08-18更新版)の私家版和訳を掲載します。 「翻訳者ハンドブック|プラグイン/テーマ作者ガイド」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 3. Polyglotsにコントリビュートするにはhttps://make.wordpress.org/polyglots/handbook/plugin-theme-authors-guide/how-to-contribute-to-polyglots

        • 2. プロジェクト翻訳エディター(PTE)リクエスト

          Polyglotの「プロジェクト翻訳エディター(PTE)リクエスト」(2023-07-08更新版)の私家版和訳を掲載します。 「翻訳者ハンドブック|プラグイン/テーマ作者ガイド」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 2. プロジェクト翻訳エディター(PTE)リクエストhttps://make.wordpress.org/polyglots/handbook/plugin-theme-authors-guide/pte-request/ 翻訳するにはページで説明され

        WordPressハンドブック翻訳で必須?な『wp-handbook-converter』

          1. gettext

          Polyglotの「gettext」(2020-08-18更新版)の私家版和訳を掲載します。 「翻訳者ハンドブック|プラグイン/テーマ作者ガイド」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 1. gettexthttps://make.wordpress.org/polyglots/handbook/plugin-theme-authors-guide/gettext/ WordPressの開発者は、WordPressにローカリゼーションインフラストラクチャを提供するた

          プラグイン/テーマ作者ガイド

          Polyglotの「プラグイン/テーマ作者ガイド」(2023-03-07更新版)の私家版和訳を掲載します。 「翻訳者ハンドブック」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 プラグイン/テーマ作者ガイドhttps://make.wordpress.org/polyglots/handbook/plugin-theme-authors-guide/ あなたのプロジェクトの翻訳に興味がありますか? このページでは、テーマやプラグインの作者として、Polyglotコミュニティの

          プラグイン/テーマ作者ガイド

          6.3. 新規ロケールのリクエスト

          Polyglotの「新規ロケールのリクエスト」(2020-09-16更新版)の私家版和訳を掲載します。「翻訳者ハンドブック|WordPress翻訳|現在の翻訳チーム」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 6.3. 新規ロケールのリクエストhttps://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/teams/requesting-a-new-locale/ あなたの言語でWordPressを翻訳するには、tra

          6.3. 新規ロケールのリクエスト

          6.2. 非アクティブな翻訳

          Polyglotの「非アクティブな翻訳」(2021-08-30更新版)の私家版和訳を掲載します。「翻訳者ハンドブック|WordPress翻訳|現在の翻訳チーム」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 6.2. 非アクティブな翻訳https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/teams/inactive-translations/ 非アクティブな翻訳には2つのタイプがあります:非アクティブなロケールと

          6.2. 非アクティブな翻訳

          6.1. ローカルSlackチーム

          Polyglotの「ローカルSlackチーム」(2024-04-08更新版)の私家版和訳を掲載します。「翻訳者ハンドブック|WordPress翻訳|現在の翻訳チーム」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 6.1. ローカルSlackチームhttps://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/teams/local-slacks/ (!)エラーを見つけたり、自分のチームを追加してほしい場合は、#polygl

          6.1. ローカルSlackチーム

          6. 現在の翻訳チーム

          Polyglotの「現在の翻訳チーム」(2020-08-19更新版)の私家版和訳を掲載します。「翻訳者ハンドブック|WordPress翻訳」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 6. 現在の翻訳チームhttps://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/teams/ チーム構造Polyglotsチームは、特定の言語に特化した翻訳チームに編成されています。各チームには3つの役割があります: 総合翻訳エディ

          6. 現在の翻訳チーム

          5.3.1. 翻訳プロジェクトへのショートカット

          Polyglotの「翻訳プロジェクトへのショートカット」(2020-10-07更新版)の私家版和訳を掲載します。「翻訳者ハンドブック|WordPress翻訳|translate.wordpress.org (GlotPress)」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 5.3.1. 翻訳プロジェクトへのショートカットhttps://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/glotpress-translate-

          5.3.1. 翻訳プロジェクトへのショートカット

          5.3. ツール

          Polyglotの「ツール」(2024-04-04更新版)の私家版和訳を掲載します。「翻訳者ハンドブック|WordPress翻訳|translate.wordpress.org (GlotPress)」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 5.3. ツールhttps://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/glotpress-translate-wordpress-org/tools/ WordPres

          5.3. ツール

          5.2. Poedit

          Polyglotの「Poedit」(2020-09-08更新版)の私家版和訳を掲載します。「翻訳者ハンドブック|WordPress翻訳|translate.wordpress.org (GlotPress)」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 5.2. Poedithttps://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/glotpress-translate-wordpress-org/poedit/ P

          5.1. メッセージの種類

          Polyglotの「メッセージの種類」(2020-08-18更新版)の私家版和訳を掲載します。「翻訳者ハンドブック|WordPress翻訳|translate.wordpress.org (GlotPress)」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 5.1. メッセージの種類https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/glotpress-translate-wordpress-org/types-

          5.1. メッセージの種類

          5. translate.wordpress.org (GlotPress)

          Polyglotの「translate.wordpress.org (GlotPress)」(2023-03-07更新版)の私家版和訳を掲載します。「翻訳者ハンドブック|WordPress翻訳」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 5. translate.wordpress.org (GlotPress)https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/glotpress-translate-word

          5. translate.wordpress.org (GlotPress)

          4. 翻訳すべきプロジェクト

          Polyglotの「翻訳すべきプロジェクト」(2022-12-05更新版)の私家版和訳を掲載します。「翻訳者ハンドブック|WordPress翻訳」の続きのコンテンツです。 以下、本文です。 4. 翻訳すべきプロジェクトhttps://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/projects-to-translate/ WordPressプロジェクトには、translate.wordpress.orgにプラグインや

          4. 翻訳すべきプロジェクト