見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#917:「外見にだまされた」 <ー 今回の後輩女子社員、嘘センチの練習ではありませんでした~

今回は「外見にだまされた」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

Be deluded by...

で如何ですか? ま、こんなものでしょ。

今回の使い方:  給湯室の先輩女子社員と珍しくインチキ男に引っ掛かった後輩女子社員

先輩女子社員: なに、しょげているの? もしかして、また嘘センチの練習? (笑、著者: 理由については文末を参照)

後輩女子社員: No, Senpai. The other day, I met a good-looking guy who told me he was descended from the Tokugawa family. I was deluded by his appearance and story, but he turned out to be just a minimum-wage worker.
                        (いいえ、先輩。 先日ハンサムなやっと会ったんです。 彼が私に言ったんです: 僕は徳川家の血筋なんだ。 それで、彼の外見と話に騙されたんです。結局、彼は最低賃金労働者だったんです。

先輩女子社員: I suppose that you are just greedy.
                         (あなたは、単純に欲深かっただけじゃない)

めったにないことですが、後輩女子社員が騙されたケースです。 ということは、相当の人物、とすると、そもそも「最低賃金労働者」というもの嘘の可能性がありますね~

後輩女子社員嘘センチ関連(?): ↓

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。