記事一覧

上手な英文を書ける様になるための唯一のメソッド

魚は太陽に照らされ、引き締まった弾丸のような体をして、大きく無表情な目を見開きながら、良い形のよく動く尾を素早く震わせ、船板にその生命を打ちつけている。 解説:…

橋本
4日前
1

前置詞が2つ重なるのは、いやだろう

I can always come in on the glow from Havana. で、前置詞が重なっているのは、嫌なものだ。 前置詞というが、実は動詞の後ろについて動詞に方向性とか、含みなどを持た…

橋本
4日前

老人と海 目次

老人と海を読みながら考えたこと 老人と海 はじめに 老人と海 新しい試み 「俺は文法の話は具合が悪いよ」という人がいるものだ 問題は英語コンプレックス 英文訓読法の…

橋本
7日前

問題は英語コンプレックス

先日、国際政治学者でYouTubeでもご活躍の及川幸久氏の講演を聞いた。 日本のマスコミの報道は随分と世界とかけ離れているそうだ。 この講演は令和6年7月15日(月)に行わ…

橋本
12日前
2

「俺は文法の話は具合悪いよ」という人がいるものだが・・・

不定詞:原因を表す副詞的用法 I am glad to see you. あなたにお会いできて光栄です。 ーーつまり、あなたに会って、それが原因で、私は嬉しくなった。gladになった、…

橋本
13日前

老人と海 新しい試み

老人と海 しばらく休んでいたが、私は止まっていたわけではない。 動いていた。 いろいろなことを考えていた。 どうしたら皆様の理解が深まるのか、ということをを考えて…

橋本
2週間前
2

英語の勉強の半分は日本語のお勉強だ

令和6年6月16日(日)くもり 雨  今日も、武士道16章を進めたが、一つ気がついた。  当たり前のことかもしれないが、英語の勉強とは英語を日本語に直すこと、または…

橋本
1か月前

武士道 新渡戸稲造 17章 2bから4

2b : but the larger and more general causes that helped to undermine knighthood and chivalry in and after the Middle Ages are as surely working for the decline…

橋本
2か月前

武士道 新渡戸稲造 17章

1 Few historical comparisons can be more judiciously made than between the Chivalry of Europe and the Bushido of Japan, and, if history repeats itself, it cert…

橋本
2か月前
1

映画 Civil War 予告

アメリカで内戦が起こるとも噂されています。 アメリカでは今年の11月に大統領選挙が行われる予定ですが、それがきちんと正常に行われるかどうかは不透明だという見方もあ…

橋本
2か月前

老人と海 Chapter1

老人と海ですが、1文ずつ訳してきました。 英文訓読法を用いて訳して そのあと、やわらかな暗記をして踏み固めました。 これを少しずつアップしてきましたがなかなかおいつ…

橋本
2か月前
1

英文訓読法の実際Ver3

PDF版をアップしてみました。 この老人と海に使われている表記法の説明です。 これを英文訓読法を使うと英文を楽に日本語訳ができると思います。 私の一工夫です

橋本
3か月前
1

復習 7, 8, 9 の ヒアリング練習

橋本
3か月前

9 But none of these scars were fresh.

But none of these scars were fresh.

橋本
3か月前
1

8 The blotches ran well down the sides of his face

The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords.

橋本
3か月前

7 The brown blotches of the benevolent skin cancer

The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks.

橋本
3か月前
1
上手な英文を書ける様になるための唯一のメソッド

上手な英文を書ける様になるための唯一のメソッド

魚は太陽に照らされ、引き締まった弾丸のような体をして、大きく無表情な目を見開きながら、良い形のよく動く尾を素早く震わせ、船板にその生命を打ちつけている。

解説:さすがヘミングウエイ、と思う。見事な文章。
 上手な英語を書くことができるようになるためには、評価されている作者の英文を多く読み、良いところは暗記したり、あるいは、ここでやっているように、「やわらかな暗記」でそのような英文に親しむしかない

もっとみる
前置詞が2つ重なるのは、いやだろう

前置詞が2つ重なるのは、いやだろう

I can always come in on the glow from Havana.
で、前置詞が重なっているのは、嫌なものだ。
前置詞というが、実は動詞の後ろについて動詞に方向性とか、含みなどを持たせるものがあるのだ。
後置詞というべきであろうか。
come in で 戻る
on は ~を目指す、というか、目的を表している。

老人と海 目次

老人と海 目次

老人と海を読みながら考えたこと
老人と海 はじめに
老人と海 新しい試み
「俺は文法の話は具合が悪いよ」という人がいるものだ
問題は英語コンプレックス
英文訓読法の実際 Ver.3
前置詞が2つ重なるのは、いやだろう
上手な英文を書ける様になるための唯一のメソッド

Chapter 1
1. He was an old man who fished alone in a skiff in the

もっとみる
問題は英語コンプレックス

問題は英語コンプレックス

先日、国際政治学者でYouTubeでもご活躍の及川幸久氏の講演を聞いた。
日本のマスコミの報道は随分と世界とかけ離れているそうだ。
この講演は令和6年7月15日(月)に行われた。ちょうど昨日トランプ大統領候補の狙撃事件があったのでその話となった。
 このトランプ狙撃事件の報道も日本と世界では大きくかけ離れている、という話であった。
 
 また、今、ウクライナやイスラエル・ガザ地区で戦争が行われてい

もっとみる

「俺は文法の話は具合悪いよ」という人がいるものだが・・・

不定詞:原因を表す副詞的用法

I am glad to see you. あなたにお会いできて光栄です。

ーーつまり、あなたに会って、それが原因で、私は嬉しくなった。gladになった、という意味の不定詞。

The sun did not hurt his eyes so much to look into the east.

太陽は東の方を見てもさほど彼の目を痛めなかった。

ーーつまり、

もっとみる
老人と海 新しい試み

老人と海 新しい試み

老人と海 しばらく休んでいたが、私は止まっていたわけではない。
動いていた。
いろいろなことを考えていた。
どうしたら皆様の理解が深まるのか、ということをを考えていた。
どのようにすれば、この 老人と海 が簡単に理解できる様になるのか。
その方法。ならびに勉強のメソッド。
具体的に何を提供すれば良いのか。
分かりやすくするために、「英文訓読法」を作った。
これをどのように提供したら良いのか。
いろ

もっとみる

英語の勉強の半分は日本語のお勉強だ

令和6年6月16日(日)くもり 雨

 今日も、武士道16章を進めたが、一つ気がついた。

 当たり前のことかもしれないが、英語の勉強とは英語を日本語に直すこと、またはその逆。

 それ以上でもそれ以下でもない。

 であれば、英語の勉強とは、半分は英語の勉強で、半分は日本語の勉強となる、はずである。

 と、武士道をやっていて気がついた。

 武士道の英訳は簡単である、ということは全くない。

もっとみる

武士道 新渡戸稲造 17章 2bから4

2b : but the larger and more general causes that helped to undermine knighthood and chivalry in and after the Middle Ages are as surely working for the decline of Bushido.

併(しか)し乍(なが)ら中世及び其(その)後に於て騎

もっとみる

武士道 新渡戸稲造 17章

1 Few historical comparisons can be more judiciously made than between the Chivalry of Europe and the Bushido of Japan, and, if history repeats itself, it certainly will do with the fate of the latte

もっとみる

映画 Civil War 予告

アメリカで内戦が起こるとも噂されています。
アメリカでは今年の11月に大統領選挙が行われる予定ですが、それがきちんと正常に行われるかどうかは不透明だという見方もあります。
 今、アメリカでは、Civil war(アメリカ国内の内戦)を扱った映画がぼちぼち出ています。キャプテンあ・アメリカとアイアンマンが登場するCivil warという映画もあります。
 今日はその映画を英文訓読法で読み込み、Civ

もっとみる

老人と海 Chapter1

老人と海ですが、1文ずつ訳してきました。
英文訓読法を用いて訳して
そのあと、やわらかな暗記をして踏み固めました。
これを少しずつアップしてきましたがなかなかおいつきません。

しかしnoteは便利な物で一気にPDFでアップすることが出来ることを知りました。
今日は、Chapter1 #1 -100をアップします。

お楽しみいただければ幸いです

英文訓読法の実際Ver3

PDF版をアップしてみました。
この老人と海に使われている表記法の説明です。
これを英文訓読法を使うと英文を楽に日本語訳ができると思います。
私の一工夫です

8 The blotches ran well down the sides of his face

The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords.

7 The brown blotches of the benevolent skin cancer

The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks.