見出し画像

イタリアの関係代名詞 (Pronomi relativi)

こんにちは、日伊通訳マッシ(@massi3112

先日書いたイタリア語の勉強法の記事が有難いことに好評だったので、今回はさらに細かい文法について書く。

イタリア語を勉強する上で、ややこしい文法が出てきても無理ではないから落ち込まないようにするべきだ。
本屋さんにある文法の本はもちろん日本語で書かれてるけど、実は意味が通じない時もある。原因は文法そのものではなく、文法自体の説明だ。ややこしい説明が多いので敵になる。関係代名詞の説明についてわかりやすいツイートをしたところ、いい反応があって嬉しかった。皆さんからの気持ちを受けて今日は、詳しくやり方と例文を書いて公開したいと思う。

イタリア語の関係代名詞の説明をはじめる。例文を読んで理解してから文法の説明を読んだ方が上達できる。使い方は金型のような仕組みにして、単語だけを入れ変えればイタリア人のように話せるはずだ。練習すればするほどうまくなる。

画像1

Pronomi relativi 関係代名詞
Variabili 変数|Invariabili 不変
Singolare 単数形|Plurale 複数形
Maschile 男性形|Femminile 女性形

CHE| CUI|IL QUALE, LA QUALE, I QUALI, LE QUALI

関係代名詞は前にある名詞、代名詞と他の節を結びつける役目を果たす。
Cheは最も一般的な関係代名詞で、「性」「数」によって変化しない。
Cuiは主格などには用いられず、前置詞を伴った補語として用いられる。もう一つ、定冠詞+cui+名詞で所有形容詞になる。
Qualeはcheと同じようにどんな形でも使われるけど、前に冠詞を伴い、先行詞の「性」「数」によって変化する。cheとcuiほどは使われないけど、冠詞を伴うため文中で先行詞がはっきりしやすいから用いられる。

画像2

これを理解するだけで誰でも使える。

画像3

例文

Questo è il libro che ho comprato ieri.
これは昨日私が買った本です。
La ragazza che abbiamo visto ieri è torinese.
昨日私たちが見かけた女の子はトリノの人です。
Ti presento Massi che è un interprete molto bravo.
君にとても上手な通訳者のマッシを紹介するよ。
La casa in cui vive Massi è molto grande.
マッシは住んでいる家が大きいです。
Questo è il negozio in cui puoi comprare scarpe a buon prezzo.
この店で、君は安く靴を買うことができます。

いかがだろう?
ふたつの文章をつなげる接着剤のような役割と思えばなんだか身近に感じる。
関係代名詞をマスターしてネイティブのように会話すれば、自然とさらにイタリア語が好きになるはずだ。

Massi

みなさんからいただいたサポートを、次の出版に向けてより役に立つエッセイを書くために活かしたいと思います。読んでいただくだけで大きな力になるので、いつも感謝しています。