#練習
恋愛 英語クラスの物語#1254 :「行き詰まり / 窮地に落ちる」
今回は「行き詰まり / 窮地に落ちる」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。
今回の一発表現:
Cul-de-sac.
で如何ですか? 以前ロイターでウクライナの戦況の説明で使われていました。見た感じ先祖はフランス語
cul=お尻
de = of
sac=袋
Cul-de-sac.= お尻の袋 = 行き詰まり ー> 窮地に落ちる
英語の辞書、記事の中では「Culdesac
今回は「行き詰まり / 窮地に落ちる」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。
今回の一発表現:
Cul-de-sac.
で如何ですか? 以前ロイターでウクライナの戦況の説明で使われていました。見た感じ先祖はフランス語
cul=お尻
de = of
sac=袋
Cul-de-sac.= お尻の袋 = 行き詰まり ー> 窮地に落ちる
英語の辞書、記事の中では「Culdesac