人気の記事一覧

海外の事例に見る、統合報告書のトレンド

FA81/F7[金融リテラシー/金融論・会計]上場企業はIRをどう行いますか(2024/10/22updated)

¥100

「トップメッセージ」の英訳って、「Top Message」でいいの?

日本人デザイナーが陥りがちな、ネイティブにとって読みにくい英文統合報告書レイアウトの失敗例7選

英文の見出しやリストのナンバリングにルールはある?

プレスリリースでの「〜のお知らせ」の英訳って、“Notice Concerning 〜”でいいの?

海外のターゲットに「届く」英語版会社案内のプレゼンテーションとは?

IRな文章が出てくるまで

「経営資源」の英訳って「managerial resources」でいいの?