飯田亮介@ナポリの回し者

イタリアの僻地で人口約800人の村に暮らす翻訳家です。最近、朝日新聞でこんな記事を書きました:https://book.asahi.com/article/14408911 でも、いつもはだいたいこのあたりにいます:http://twitter.com/kirokubito

『復讐者マレルバ』訳者あとがき公開

ご無沙汰しております。イタリア文学翻訳家の飯田亮介です。 実はもうじき、物凄く分厚くて(1kgあるそうです)、グラム7.48円もする、高級ステーキみたいな訳書が早川書房…

2/17刊行『老いた殺し屋の祈り』訳者あとがき公開

先日、下のツイートでもお知らせしましたがまもなく(20日ではなく17日の模様です)僕の新しい訳書、マルコ・マルターニ作『老いた殺し屋の祈り』が出ます。 2021/02/04追…

ご無沙汰しております。もはや第何波だかもアヤフヤですが、とりあえず無事生きております。

だいぶ書いてなかったので、とりあえず近況を報告してみようかと思いまして。ええっとこの冬またコロナの感染者数が増えて一時期、セミロックダウンとなり、今日からまた規…

隔離生活日記@モントットーネ⑧ フェーズ2-13日目

5月4日に始まった感染症対策フェーズ2、ロックダウンの緩和段階、13日目です。散歩にもジョギングにも行けるようにもなり、運動不足から来るストレスもありがたいことに…

『コロナの時代の僕ら』書評まとめ 2020/08/11更新

ありがたいことに様々な方々にすばらしい書評・ご紹介動画を作成していただきました。もったいないので思い出せる限りのものをアップしていきます。まだ読んでいらっしゃら…

隔離生活日記@モントットーネ⑦ 58日目? 「フェーズ2の始まり記念散歩の巻」

5月4日からいよいよロックダウンの規制緩和が始まりました。こちらではフェーズ2(第2段階、イタリア語だとファーゼ・ドゥエ)と呼ぶ段階の始まりです。今までの完全ロ…