外国人としか付き合えないかも...

私は今外国籍のパートナーがいます。
つい先日、私はこのパートナーと付き合ってる理由は、彼が外国人だからではない、といったばかりなのに、なんだこのタイトル。と思われた方もいるかもしれませんね。
でも彼との付き合いが長くなればなるほど、私、今後今のパートナーとお別れすることがあったとしても、外国人としかお付き合いできないかもしれない...と思うことがあります。

それは、単に外国人好き(巷では「外人ハンター」と言われることがあるみたいです)というわけではありません。

私が今後外国人としか付き合えないかもしれないと感じる理由は、言語にあります。

私と彼は、お互いに第二言語である英語でコミュニケーションをとっています。彼の方が英語は上手ですが、お互いに第二言語なので、ネイティブにしかわからないニュアンスなどはお互いわからず、本当に文字の通りの意味で通じ合っているので、言語バランスで不便に感じることはありません。

ここで出てくるのが、日本語と英語の雰囲気の違いです。
個人的に、日本語は間接的、英語は直接的な表現が多いなと感じます。
なので、私は日本語を話すときは間接的な表現が多いですし、英語を話すときは直接的な表現をすることが多いです。
それに伴って、私はそれぞれの言語を話すときのテンション感も違います。
私の母語は日本語ですが、ストレートにものを言える英語を話しているときの方が、自分の思ってることを正直に表現できている気がします。
よく話す言語によって性格変わるという話を聞きますが、私はまさにそれだと思います。

ここで私の恋愛バックグラウンドについて少し補足します。
私は現在のパートナーが人生で初めてのパートナーで、日本人との交際経験はありません。つまり、日本語で恋愛をしたことがないのです。

英語で恋愛をしていると、「love you」などを気軽に言えてしまいます。もちろん真剣にいうこともありますが、日本語の「愛してる」や「大好き」よりは言いやすいな、と感じます。
その理由は、英語の細かいニュアンスなどがわかってないからだと思います。
母語である日本語で「大好き」とか「愛してる」と言おうとすると、その言葉が持つ印象やパワーがよくわかります。間接的な表現が多い日本語の中で、これらの言葉はとても直接的で、パワーが強いものです。

一方英語はそもそも直接的な表現が多いので、「love you」に対して特別強いパワーを感じません。細かいニュアンスもわからないし。少なくとも私はね。

なので、英語で恋愛をすることに慣れてしまった私は、日本語で恋愛している自分の想像が全くつかないのです。

外国人が好き、外国人だから好き、といったことは一切ないのですが、今後恋愛は英語の方が自分に正直になれるし、ストレートに愛情表現できるし、楽かもしれない。日本語では恋愛できないかもしれない。。。
これが「外国人としか付き合えないかもしれない」の真意でした。

巷で「外人ハンター」なんて言われてる人たちも、もしかしたら私のように言語ギャップに苦しんでいるだけかもしれません。
ちなみに「外人ハンター」って言われてうれしい言葉ではないですから、使うのはやめましょうね。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?