シェア
Dan Seiga
2022年11月26日 11:22
日本の蝶の唄Japanese butterfly song死を経て私は白い翅の蝶に生まれ変わる、 我が花嫁ティスィは星のよう。きゃしゃな翅では昇れそうにない 桜の上にひろがる空までも このままなら、美しいティスィのもとにも。もしも私が星なら、風吹く空を敏速の翅で舞い上がり こちらに来てくれようか。もしも私が小さな白い雲なら、我が花嫁を隠せるだろうに 見上げる者たちの目
2022年11月23日 11:49
異教の少女、太陽に祈るA Pagan Girl's Prayer to the Sun(紀元前500年のこと)太陽よ、我が民が幾年も崇めてきた御神よ。今や海に沈みそうになるも空にとどまる赤き火の球、そのままであらんことを、我が祈りをお聞きになるために。闇の地を光で照らし、花、虹に色彩をもたらし、あふれんばかりの光で蓮の杯を充たされるお方よ、我が悲しみを聞きたまえ。輝け
2022年11月23日 11:48
皆様、ごきげんよう。弾青娥です。女性詩人ローレンス・ホープの翻訳を数々投稿する日々が続いております。が、そのなかで、著作が和訳されていない英語圏の女性詩人を新たに探してみたいと思い、徒然なるままにWikipediaで探してみたところ、幸運にも、グレース・ヒバード(Grace Hibbard)という女性詩人を知るにいたりました。その著作をInternet Archiveでささっと読んでみたと